Exemples d'utilisation de "the very bottom" en anglais
If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website.
Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь».
Laura's diary is in a secret shelf at the very bottom of the bookcase, behind a row of fake books.
Дневник Лоры - на тайной полке - в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
You, my friend, are a caregiver from the very bottom of that thing beating in your chest, and you have a responsibility to be counted, a responsibility to fight this bigotry head on.
Ты, мой друг, заботливый человек, от всего твоего сердца, бьющегося у тебя в груди, и у тебя есть ответственность, с которой нужно считаться, ответственность сражаться с непроходимым фанатизмом.
I clawed my way from the very bottom, step by step.
Я процарапал себе путь с самого дна, шаг за шагом.
And I mean it from the very bottom of my heart, okay?
И я прошу тебя об этой услуги от всего сердца, хорошо?
In 1933, at the very bottom of the depression, record highs were reported for oil production; wheat, gold, and commodity-exchange-seat prices; cigarette consumption; postal deposits; sales or profits of individual companies; and so forth.
В 1933 году, на самом дне депрессии, рекордно высокими были цены на пшеницу, золото и места на товарной бирже, объёмы добычи нефти, потребления сигарет, почтовых депозитов, выручки или прибыли отдельных компаний и так далее.
Indeed, students from Latin American countries consistently score at the very bottom of international achievement tests such as the Program for International Student Assessment (PISA) and the Third International Math and Science Survey (TIMSS).
Более того, учащиеся из стран Латинской Америки раз за разом оказываются в самом конце списка международных тестов по успеваемости, таких как Программа международного тестирования учащихся (PISA) и Третье международное исследование по математике и точным наукам (TIMSS).
Unlike ordinary citizens, who see the homeless in the street and the billionaires in the news, the household surveys that underpin inequality measurements may be under-sampling those at the very top and the very bottom of the income distribution.
В отличие от рядовых граждан, которые постоянно видят бездомных на улицах и миллиардеров в теленовостях, опросы домохозяйств, на которые опираются официальные оценки неравенства, возможно, не достаточно полно охватывают тех, кто находится на самом верху и в самом внизу пирамиды распределения доходов.
It was the very bottom, the last secret in the long column.
Она оказалась в самом низу, в конце ленты.
We got an inside look at the gang, from the very bottom up to the very top.
Мы смогли посмотреть на банду изнутри, от самых низов и до самых верхов.
And as you get to the very bottom, you're faced with the unfortunate reality that if you don't save anything for retirement, you won't be able to afford any housing at all.
И как только вы достигнете низа лестницы достатка, вы столкнётесь с суровой реальностью: если вы не будете делать сбережений к пенсии, то не сможете позволить себе никакого жилья вообще.
And so when I discovered that you had posted my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom, I was beside myself.
Когда я обнаружил, что ты разместил моё предложение руки и сердца в конце списка, я был сам не свой.
However, had you ended up on the very bottom, it might have given you a slight sense of dread and/or nausea thinking about struggling to get by in retirement.
Однако если бы вы оказались в самом низу, у вас появилось бы лёгкое чувство ужаса и отвращения к самому себе при мысли о той мизерной пенсии, на которую вы сами себя обрекли.
And there we are, not just last in the E.U., we're last in Europe, at the very bottom.
И ведь мы последние не только в Евросоюзе, а во всей Европе, в самом конце.
According to the UNDP Special Human Development Report on Somalia, 1998, socio-economic indicators for 1997 and 1998 place Somalia at the very bottom of the human development index rankings worldwide.
Согласно специальному докладу ПРООН о развитии человеческого потенциала в Сомали за 1998 год социально-экономические показатели страны за 1997 и 1998 годы отбрасывают страну по индексу развития человека на самое последнее место в мире.
Petroleum and water were distributed within the reservoir rock vertically in the order of their densities: natural gas, in the upper zone, oil in the lower zone where both oil and natural gas existed, and water, at the very bottom.
В коллекторной породе нефть и вода распределяются вертикально в порядке их плотности: газ находится в верхней зоне, нефть- в более низкой зоне в тех случаях, когда нефть и газ наличествуют вместе, а вода находится в самом низу.
From the very bottom of my heart, I share the profound pain and deep sorrow of the bereaved families and extend to them the heartfelt sorrow of the Government of National Reconciliation.
Я от всего сердца разделяю огромную боль и мучительную скорбь, которые испытывают повергнутые в траур семьи, и выражаю им искреннее сострадание от имени правительства национального примирения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité