Exemples d'utilisation de "thematic resolution" en anglais
Assist the Committee in the preparation and conduct of thematic discussions on strengthening efforts to limit terrorists'mobility, within the framework of resolution 1373 (2001), including inviting experts from relevant technical international organizations.
окажет Комитету помощь в подготовке и проведении тематической дискуссии по вопросу об активизации усилий, направленных на ограничение мобильности террористов, в рамках резолюции 1373 (2001), включая приглашение экспертов из соответствующих международных технических организаций.
Deeply regrets that for various reasons none of the mandate holders of the special thematic procedures who were requested to undertake missions to the occupied Palestinian territories by its resolution S-5/1, carried out the Commission's request;”.
глубоко сожалеет о том, что по различным причинам никто из ответственных за мандаты тематических специальных процедур, которых Комиссия в своей резолюции S-5/1 просила предпринять миссии на оккупированные палестинские территории, не выполнил ее просьбу;
As indicated in documents IDB.32/8 and Add.1, the MTPF for 2008-2011 is the first of its kind to be based on the three thematic priorities and associated cross-cutting issues specified in the strategic long-term vision statement of UNIDO adopted through resolution GC.11/Res.4.
Как отмечено в документах IDB.32/8 и Add.1, РССП на 2008-2011 годы впервые будут основаны на трех тематических приоритетных областях и связанных с ними межсекторальных вопросах, указанных в заявлении ЮНИДО о стратегической долгосрочной перспективе, которое было принято в резолюции GC.11/Res.4.
As indicated in document IDB.32/8-PBC.22/8, the MTPF for 2008-2011 will be the first of its kind to be based on the three thematic priorities (and associated cross-cutting issues) specified in the strategic long-term vision statement of UNIDO, in accordance with resolution GC.11/Res.4.
Как указано в документе IDB.32/8-PBC.22/8, РССП на 2008-2011 годы впервые будут основаны на трех тематических приоритетных областях (и связанных с ними межсекторальных вопросах), указанных в заявлении ЮНИДО о стратегической долгосрочной перспективе, в соответствии с резолюцией GC.11/Res.4.
Turning to the work of the Commission on the Status of Women (CSW), she said that it would review two thematic issues at its forty-eighth meeting in March 2004: “The role of men and boys in achieving gender equality” and “Women's equal participation in conflict prevention, management, and conflict resolution and in post-conflict peace-building”.
Касаясь работы Комиссии по положению женщин (КПЖ), она говорит, что на своем 48-м заседании в марте 2004 года она рассмотрит два тематических вопроса: «Роль мужчин и мальчиков в обеспечении равенства полов» и «Равное участие женщин в предупреждении конфликтов, управлении ими и их урегулировании и в постконфликтном миростроительстве».
The Chairperson of the task force characterized the pilot application of the criteria to the partnerships as a means of improving the criteria as requested in Commission on Human Rights resolution 2005/4, as well as of integrating the right to development into the thematic areas of Millennium Development Goal 8.
Председатель целевой группы охарактеризовал пробное применение критериев оценки партнерств как важный шаг на пути улучшения этих критериев в соответствии с рекомендацией резолюции 2005/4 Совета по правам человека, а также интеграции права на развитие в тематические аспекты цели развития 8, поставленной в Декларации тысячелетия.
With the adoption of Security Council resolution 1612 (2005), we managed to achieve what many had already discarded as impossible: to propel the subject of a thematic debate from an issue of general, if somewhat uncommitted concern to a matter with very concrete and operational implications for the work of the Security Council.
Приняв резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности, нам удалось достичь того, что многие считали невозможным: отделить главный вопрос тематической дискуссии от вопроса, связанного с выражением общей, а порой не влекущей за собой никаких обязательств обеспокоенности, и уделить этому конкретному и актуальному вопросу серьезное внимание в работе Совета Безопасности.
In paragraph 10 of resolution 1998/74, adopted on 22 April 1998, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General, in close collaboration with the thematic special rapporteurs, representatives, experts and working groups, to issue annually and sufficiently early their conclusions and recommendations, so as to enable further discussion of their implementation at subsequent sessions of the Commission.
В пункте 10 резолюции 1998/74 от 22 апреля 1998 года Комиссия по правам человека просила Генерального секретаря в тесном сотрудничестве с тематическими специальными докладчиками, представителями, экспертами и рабочими группами ежегодно и достаточно заблаговременно публиковать их выводы и рекомендации, с тем чтобы обеспечить возможность дальнейшего обсуждения вопроса об их осуществлении на последующих сессиях Комиссии.
Following the Fourth World Conference on Women, and at the request of the General Assembly in its resolution 50/203 of 22 December 1995, the Commission on the Status of Women prepared a new multi-year programme of work with a more focused and thematic approach, taking up a cluster of the critical areas of concern from the Beijing Platform for Action at each of its sessions.
После четвертой Всемирной конференции по положению женщин Комиссия по положению женщин подготовила по просьбе Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 50/203 от 22 декабря 1995 года, новую многолетнюю программу работы на основе более целенаправленного и тематического подхода, предусматривающую рассмотрение по несколько важнейших проблемных областей Пекинской платформы действий на каждой из своих сессий.
Pursuant to paragraphs 155 and 156 of the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly, in its resolution 61/16, decided that the Council should continue to promote global dialogue, inter alia, through strengthening existing arrangements, including a thematic discussion on a theme from economic, social and related fields to be decided by the Council and informed by a report of the Secretary-General.
В соответствии с пунктами 155 и 156 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/16 постановила, что Совету следует продолжать содействовать глобальному диалогу, в частности, путем укрепления существующих механизмов, включая проведение тематической дискуссии по теме из экономической, социальной и смежной областей, которая будет определена Советом и предложена в докладе Генерального секретаря.
Referring to General Assembly resolution 57/270 B, he said that the European Union had been reviewing its delivery of statements to the Committee and had for the first time produced position papers on thematic clusters.
Ссылаясь на резолюцию 57/270 В Генеральной Ассамблеи, он говорит, что Европейский союз пересматривает порядок представления заявлений в Комитете и впервые представил документы с изложением позиции по тематическим блокам вопросов.
In its resolution 59/313, the General Assembly stressed the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of its resolutions and decided to convene and organize major thematic debates in order to establish broad international understanding on current substantive issues of importance to Member States.
В своей резолюции 59/313 Ассамблея подчеркнула необходимость демонстрации политической воли для обеспечения эффективного осуществления ее резолюций и постановила организовать и провести основные тематические обсуждения для достижения широкого международного понимания по актуальным основным вопросам, имеющим большое значение для государств-членов.
In paragraph 7 of its resolution 59/2, the General Assembly requested the Committee to examine the contributions that could be made by space science and technology and their applications to one or more of the issues selected by the Commission on Sustainable Development as a thematic cluster and to provide substantive inputs for consideration by the Commission.
В пункте 7 своей резолюции 59/2 Генеральная Ассамблея просила Комитет рассмотреть вклад, который космические наука, техника и прикладные технологии могли бы внести в решение одного вопроса или ряда вопросов, отобранных Комиссией по устойчивому развитию в качестве тематического блока, и представить доклады по вопросам существа для их рассмотрения Комиссией.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
And I hope that the movement captures the imagination of progressives, who are equally disgusted with the corruption of the status quo, and who can agree on many thematic goals, even if their policy proposals might be different.
И я надеюсь, что это движение завоюет внимание прогрессивных сил, которым также противна порочность существующего положения и которые могут договориться по многим основообразующим вопросам, даже если их политические предложения могут быть различны.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
In any case, Europe's spending on education in the region is scattered among inter-regional, national, and thematic programs, which makes it difficult to see how these funds' effectiveness might be measured.
В любом случае, расходы ЕС на образование в регионе распылены между межрегиональными, национальными и тематическими программами, что осложняет возможность отследить эффективность использования данных средств.
We need to make progress on establishing the Copenhagen Green Climate Fund, including, possibly, regional and thematic vehicles, such as an Africa Green Fund.
Необходимо добиться прогресса в создании Копенгагенского зеленого климатического фонда, а также, быть может, региональных и тематических организаций, таких как Африканский зеленый фонд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité