Exemples d'utilisation de "throughput capacity" en anglais

<>
The consequences of those congestion phenomena are the decrease of throughput capacity of infrastructure, and time wasted for ships and cargo, as well as for railway and road transport, and higher costs for fuel. Последствиями этих проблем перегруженности являются снижение пропускной способности инфраструктуры и увеличение потерь времени для пассажирских и грузовых судов, а также для железнодорожного и автомобильного транспорта и повышение издержек, связанных с топливом.
An analysis of the throughput capacity of single-track and double-track sections of the mainline network of the Republic of Kazakhstan conducted together with the Kazakhstan Temir Zholy joint-stock company has established that the rated capacity exceeds actual measurements of train movements on average by 40-50 % on single-track sections and by 80 % on double-track sections. На основании проведенного совместно с АО «Казакстан темiр жолы» анализа пропускной способности однопутных и двухпутных участков магистральной сети Республики Казахстан установлено, что расчетная пропускная способность превышает фактические размеры движения поездов по однопутным участкам в среднем на 40-50 %, по двухпутным- на 80 %.
Marshalling yards for international traffic must meet the requirements for throughput and capacity, turn-round of trains, wagons and locomotives, and shortest time for train and wagon handling. Сортировочные станции, предназначенные для международных перевозок, должны обеспечивать требующуюся пропускную и перерабатывающую способность, поточность в движении поездов, вагонов и локомотивов, а также наименьшее время нахождения поездов и вагонов под операциями.
At the end of 2005, a new Atasu-Alashankou oil pipeline was commissioned for supplying oil from Kazakhstan to China at a level of 10 million tonnes per year, with the expectation of increasing the pipeline's throughput capacity to 20 million tonnes per year at some later stage. В конце 2005 года был введен в строй новый нефтепровод Атасу-Алашанькоу для поставки нефти из Казахстана в Китай, мощность которого составляет 10 млн. т в год, при этом ожидается, что позднее его мощность будет увеличена до 20 млн. т в год.
Emission factors are values that can be used to estimate releases by multiplying these factors by the capacity of the installation or by its throughput data (e.g. production output or water consumption). Коэффициенты пересчета выбросов и сбросов являются значениями, которые могут использоваться для оценки выбросов и сбросов путем их умножения на показатель мощности установки или на показатель ее производительности (например, объем производства или потребления воды).
Understanding this book is beyond my capacity. Понять эту книгу свыше моих сил.
However, you should architect your systems such that you distribute any sudden high amounts of load over time and are able to control your throughput should you hit our rate limits. Однако проектируйте свои системы так, чтобы распределять большие объемы нагрузки во времени и управлять пропускной способностью в случае превышения наших лимитов.
This book is within the capacity of young readers. Эта книга доступна пониманию молодых читателей.
Hospital care entails much more than a well-functioning conveyor belt for surgical operations. Education is in all cases about more than achieving a certain "throughput." Больничное лечение - это гораздо больше, чем хорошо функционирующая конвейерная лента по проведению хирургических операций, а образование - больше, чем достижение определенной «пропускной способности».
This factory's productive capacity is 250 cars a week. Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.
Improved M.2 NVMe SSD throughput when the queue size increases. Повышена пропускная способность твердотельного диска M.2 NVMe при увеличении размера очереди.
Our factories are working at full capacity. Наши заводы работают на полную мощность.
To maximize throughput, you must configure Exchange Server to maximize caching activities, and you must test to verify that the latency that is involved with iSCSI traffic is minimized. Чтобы максимизировать пропускную способность, необходимо при настройке Exchange Server максимизировать кэширование операций, а также убедиться, что величина задержек в трафике iSCSI минимизирована.
He has no capacity to be a teacher. У него нет способностей чтобы быть учителем.
Based on individual server performance, the list can be further fine-tuned to maximize throughput. В зависимости от производительности отдельного сервера список можно скорректировать для увеличения пропускной способности.
The factory is running at full capacity. Завод работает на полной мощности.
Determine the average connection and throughput speed for your connection to the Internet from your on-premises organization. Определить среднюю пропускную способность и скорость подключения между локальной организацией и Интернетом.
It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market. Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка.
In the Maximum job lead time field, enter the maximum job throughput, in days. В поле Макс. время упреждения задания введите максимальный выход по заданию в днях.
Because of the reasons mentioned earlier we currently have free marketing capacity and would be in a position to market your products in this region at short notice. По причинам, названным выше, расширились наши возможности реализации, что позволяет в короткие сроки разместить Вашу продукцию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !