Exemples d'utilisation de "thugs" en anglais
Why did the thugs splatter sauce or water or whatever?
А с чего эти бандиты вздумали брызгаться соусом?
Let the actions of thugs play out in an empty theater.
Пусть действия бандитов разыгрываются в пустом театре.
On their way back to Beijing, thugs reportedly assaulted the lawyers.
Сообщают, что на обратном пути в Пекин на адвокатов напали бандиты.
You're white trash thugs holding on to a dying dream.
Вы просто белый мусор, гопота, из последних сил держащаяся за мёртвую мечту.
I don't want him hanging out with Pete and those thugs.
Я не хочу, чтобы он гулял с Питом и его друзьями.
Thugs killed an ANPP senatorial candidate in the east a few days later.
Несколько дней спустя на востоке был убит кандидат от Партии всего народа Нигерии в сенат страны.
If those thugs return, I expect you to gallantly stand up to them again.
Если они вернутся, я надеюсь, ты опять встанешь на нашу сторону.
If these thugs are brazen enough to boast on social media, they're not laying low.
Если эта банда достаточно наглая, чтобы хвастаться в соц.сетях, то они не залягут на дно.
Am I wrong in thinking all little girls are hard-bitten thugs of the worst description?
Или я не прав, полагая, что все маленькие девочки отъявленные бандитки?
Thugs thrashed civil rights activist Lu Banglie in the Guangdong town of Taishi in early October.
Громилы избили борца за гражданские прав Лу Бангли в городе Тайши провинции Гуандун в начале октября.
It was making a mockery of men who should be tough and brave, but had become thugs instead.
Пытки сделали посмешище из солдат, которые должны были быть сильными и храбрыми, а вместо этого стали извергами.
There is not much that public outrage can do about the behavior of Iranian mullahs or Syrian thugs.
Общественное возмущение не сможет повлиять на поведение иранских мулл или сирийских бандитов.
The tests that we face today compel us to prepare and to plan, to unite, and to defend our collective future from the atavistic paranoia of terrorists and thugs.
Испытания, с которыми мы сегодня столкнулись, требуют от нас подготовки, планирования, единства, а также защиты нашего общего будущего от атавистической паранойи террористов и бандитов.
Political thugs linked to the president resorted to strong-arm tactics in an attempt to remove one of the governors, angry that he had not given them lucrative public contracts.
Политические бандиты, связанные с президентом, прибегли к силовым методам в попытке сместить губернатора, разозлившись на то, что он не отдал им прибыльные государственные подряды.
Only a few years ago, a young journalist, Georgi Gongadze, seeking to inform the public about our old regime's corruption, was brutalized and beheaded by that regime's thugs.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
He replaced Ahmadinejad’s incompetent thugs with a reasonably qualified cabinet and capable administrators, and has embarked on an ambitious program of economic development, expanded health care, and environmental protection.
Он заменил некомпетентных бандитов Ахмадинежада на квалифицированный кабинет и способных администраторов, и приступил к реализации амбициозной программы экономического развития, направленной на здравоохранение и охрану окружающей среды.
Today, national extremists, skinheads and radical groups imitating young fascist thugs target not only people of another skin colour, nationality or faith, but also houses of worship, cultural monuments and cemeteries.
Жертвами национал-экстремистов, «скин-хедов» и радикальных групп, подражающих фашистским молодчикам, и сегодня становятся не только люди иного цвета кожи, национальности или вероисповедания, но и культовые учреждения, памятники культуры, кладбища.
Often, poor, frustrated and unemployed youth seeking jobs and a station in life succumb to the glory of guns and fall prey to the self-serving designs of thugs, criminals and myopic political leaders.
Нередко бедная, разочарованная и безработная молодежь, ищущая работу и место в жизни, поддается искушению славы оружия и становится жертвой корыстных гангстеров, криминальной среды и близоруких политических лидеров.
Even Egypt, with its highly centralized and bureaucratized state, has devolved certain policing and security functions in marginalized urban communities or rural areas to baltagiyyeh (thugs) and to former henchmen of the ruling party, village headmen, and clan elders.
Даже Египет со своим крайне централизованным и бюрократическим государством делегировал часть правоохранительных функций в маргинальных городках и сельских районах гангстерам (baltagiyyeh), а также бывшим ставленникам правящей партии, главам деревень и старейшинам кланов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité