Exemples d'utilisation de "tidal waves" en anglais
Scores of persons were left homeless from destruction by wind, flooding and tidal waves.
Многие люди остались без крова в результате разрушений, причиненных ветрами, наводнениями и приливными волнами.
The tidal waves caused serious damage to public facilities, transportation facilities (roads and bridges) telecommunications, electricity, and power in both provinces, with the worst being the capital city of Aceh, Banda Aceh.
Приливными волнами был нанесен серьезный ущерб общественным объектам, транспортной инфраструктуре (дорогам и мостам), средствам связи, системе электроснабжения и энергообеспечения в обеих провинциях, при этом в наибольшей степени пострадала столица провинции Ачех — город Банда-Ачех.
Design coastal area profiles with an emphasis on vulnerabilities and potential hazards as well as their consequences from natural events and disasters (for example, storms, tidal waves and sea-level rise) to generate the relevant baseline data for an adequate disaster risk management.
составление профилей прибрежных районов при уделении особого внимания уязвимости и потенциальным опасностям, а также их последствиям для природных явлений и бедствий (например, штормы, приливные волны и повышение уровня моря) для получения данных о соответствующих исходных линиях в целях надлежащего управления рисками в связи с бедствиями.
Second, the fear of a tidal wave of immigrants from Eastern Europe is largely a populist fantasy.
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия.
The refugee crisis that has engulfed Syria is just one ripple in a tidal wave of global displacement.
Кризис беженцев, охвативший Сирию, это лишь первый удар огромной приливной волны глобального переселения.
Instead of being bottled up in Japan, the economic shock will spread like a tidal wave, just as the New York collapse of 1929 did.
Катастрофические последствия краха распространятся на весь мир как огромная приливная волна, также как это произошло в 1929 годы после обвала в Нью-Йорке.
So even as the Japanese tidal wave appeared poised to overwhelm the world economy in the late 1980s - remember "Japan Inc"? - the country was nearing collapse at home.
Так что даже когда японская приливная волна, казалось, готова была захлестнуть всю мировую экономику в конце 1980-х годов (помните «Japan Inc»?), страна приближалась к внутреннему краху.
Communism's collapse undermined the credibility of traditional left-wing ideologies, and the policy problems of national political parties have been made more difficult by the tidal wave of globalization.
Крах коммунизма подорвал доверие к традиционным идеологиям левого толка, а политические проблемы национальных политических партий осложнились из-за накатившей приливной волны глобализации.
However, a number of industrial facilities and equipment were submerged and destroyed by pouring rain, drought, tidal waves, typhoons and other natural disasters that successively occurred in several recent years.
Однако значительное число промышленных объектов было затоплено и разрушено в результате проливных дождей, наводнений, паводков, тайфунов и других стихийных бедствий, имевших место за последние несколько лет.
During the last three years, occurrences of natural disasters, such as volcanic eruptions, earthquakes and tidal waves, had escalated, causing substantive damages and further undermining already fragile livelihoods and posing grave environmental threats.
В течение последних трех лет все более частые стихийные бедствия, такие, как извержения вулканов, землетрясения и сейсмические волны, нанесли значительный урон и еще более сократили и без того скудный диапазон источников средств к существованию, создав серьезную экологическую угрозу.
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.
The tidal forces that keep the ocean liquid also cause cracks in the ice; ocean water rushes up to fill them and freezes.
Волновые силы, благодаря которым океан остается в жидком состоянии, разламывают лед. Океанская вода устремляется в разломы и замерзает в них.
The gravity of the giant planet and its large satellites causes tidal forces that heat the moon’s interior.
Гравитация гигантской планеты и ее крупных спутников создавали волны, разогревавшие внутренности луны.
There is still, of course, a substantial level of support for the anti-Yanukovych uprising, but the poll hardly shows the tidal wave of pro-Western feeling that has often been presented in the media.
Разумеется, поддержка восстания против Януковича остается на значительном уровне, однако той волны прозападных чувств, о которой часто говорит пресса, опрос не показывает.
The ear canal sends sound waves to the eardrum.
Наружный слуховой проход направляет звуковые волны на барабанную перепонку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité