Exemples d'utilisation de "tightened" en anglais
Traductions:
tous214
ужесточать93
затягивать29
сокращать24
усиливать16
подтягивать2
сжимать2
натягивать1
autres traductions47
In weightlessness, to unscrew a bolt that some big guy had tightened up on the ground is not that easy.”
В невесомости очень трудно открутить болт, который какой-нибудь крепкий парень закрутил на Земле».
Ultimately, one must always ask why lending standards were loosened and then tightened.
В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
Ironically, these financial constraints have tightened against a background of strong financial-sector growth.
Ирония в том, что данные финансовые ограничения ужесточались на фоне серьёзного роста в финансовом секторе.
Labor markets have tightened significantly, with the overall unemployment rate down to 5.4%.
Рынки труда были значительно ужесточены: общий уровень безработицы упал до 5,4%.
The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel.
Секретариат усматривает выгоды от более строгого режима квалификационных требований, предъявляемых адвокатам защиты.
Finally, tightened financial market regulation could perhaps slow some of the hot-money flows that exaggerate the booms and busts.
И, наконец, более жесткое регулирование финансовых рынков, возможно, могло бы замедлить некоторые потоки т.н. «горячих денег», повышающих вероятность резких подъемов и спадов.
The current negotiations are likely to fail, and even tightened sanctions may not stop Iran from trying to build nuclear weapons.
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
By paragraph 5 of resolution 1343 (2001) the Security Council imposed a tightened arms embargo against Liberia, under which, in particular:
В соответствии с пунктом 5 резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности было введено жесткое эмбарго на поставки оружия Либерии, в соответствии с которым, в частности:
The lack of blood explains why there's no lividity, but his muscles have tightened past the point of rigor mortis.
Отсутствие крови объясняет, почему нет синяка его мышцы напряжены это трупное окоченение.
It is thanks to the spike in the CDS market that the Greek government tightened its budget and improved its fiscal position.
Именно благодаря рынку СКД греческое правительство урезало бюджет и улучшило финансовое положение.
Over the past 25 years in Europe, unemployment rose as monetary policy was tightened and interest rates were raised to fight inflation.
В течение последних 25 лет безработица в Европе росла, в то время как валютная политика ужесточалась, а процентные ставки повышались, чтобы противостоять инфляции.
He tightened legislation aimed at throttling civil society, pursued lawsuits against protesters, and blocked the activity of Alexei Navalny, a promising opposition politician.
Он укрепил законодательство, направленное на распад гражданского общества, преследовал протестующих судебными исками и заблокировал деятельность Алексея Навального, перспективного оппозиционного политика.
When a stock market boom ends, and prices collapse, these patterns reverse. Consumption and investment fall. Foreign investors flee. Bank loans are tightened.
Когда наступает конец биржевого бума и акции начинают стремительно падать, ситуация меняется на нечто прямо противоположное: сокращается потребление и инвестиции, иностранные инвесторы уходят с рынка, ужесточаются условия для получения банковских ссуд и т.д.
It is this apparent contradiction – between the stated objective of liberalizing markets and the reality of tightened regulations – that seems to confuse outsiders.
Это явное противоречие между заявленной целью рыночной либерализации и происходящим в реальности ужесточением регулирования, наверное, смущает внешних наблюдателей.
Indeed, the rules introduced by the Process have tightened control over both the production and the flow of diamonds in the international market.
Действительно, правила, устанавливаемые Процессом, вылились в усиление контроля как за добычей, так и за оборотом алмазов на мировых рынках.
This could be attributed to a tightened control regime by those countries on the transfer of nuclear and nuclear-related material, equipment and technologies.
Это может объясняться ужесточением в этих странах контроля над передачей ядерных и связанных с ядерной областью материалов, оборудования и технологий.
Disruptions in oil production in the Gulf of Mexico in September 2004 further tightened supplies, as did geopolitical tensions in Iraq, Nigeria and Venezuela.
Ситуация с предложением еще больше осложнилась вследствие перебоев с добычей нефти в Мексиканском заливе в сентябре 2004 года в связи с геополитической напряженностью в Ираке, Нигерии и Венесуэле.
But she picked herself back up tightened that little ass, pumped her legs and danced herself right back into a slot at that dance school.
Но она собралась с силами, напрягла свою маленькую попку и ноги, станцевала и все-таки пробилась в школу танцев.
If, as I suspect, the Trump administration turns to tightened sanctions (including secondary boycotts) and dialogue, leaders in Seoul will be able to adjust accordingly.
Если, как я подозреваю, администрация Трампа обратится к ужесточенным санкциям (включая вторичные бойкоты) и диалогу, лидеры Сеула смогут адаптироваться соответствующим образом.
Fiscal policy is expected to be tightened significantly, but the actual budget deficit is forecast to remain above the 3 per cent Maastricht reference value.
Ожидается существенное ужесточение бюджетно-финансовой политики, хотя фактический бюджетный дефицит, согласно прогнозам, будет по-прежнему превышать согласованный в Маастрихте контрольный показатель на уровне 3 процентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité