Exemples d'utilisation de "time and again" en anglais
So time and again, I found people like this.
Время от времени я встречаю людей, которые умеют делать это.
Time and again, religious feelings have been offended worldwide.
Раз за разом религиозные чувства подвергаются поруганию во всем мире.
Inevitably, the cruel lack of means was pointed out time and again.
Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств.
Militarism has failed time and again – and is more dangerous than ever.
Политика милитаризма постоянно проваливалась, но сейчас она является даже более опасной, чем когда-либо.
Time and again, this military approach comes back to haunt the US.
Зачастую эти попытки разрешить конфликты военным путем оборачиваются против самих Соединенных Штатов.
Cameron’s long-planned speech on Europe was postponed time and again.
Давно запланированная речь Кэмерона для Европы вновь и вновь откладывается.
The value of developing-country-led innovation has been demonstrated time and again.
Значение инноваций под руководством развивающейся страны неоднократно подтверждалась.
As a result, his countrymen excused his frequent bad behavior time and again.
В результате, его соотечественники время от времени прощали ему его частые выходки.
Time and again, women have played a constructive and essential part in peace processes.
Сейчас женщины все чаще играют конструктивную и жизненно важную роль в мирных процессах.
Time and again, ever since the Abercrombie forgery case, you have helped the Belgian police.
Много раз, начиная дела о подлоге Аберкромби, Вы помогали бельгийской полиции.
Yet, time and again, the UN has shown itself to be incompetent in this role.
Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли.
As we see time and again, when local communities are included, they can become resolute wildlife defenders.
Как мы неоднократно убеждаемся, когда вовлечены местные общины, они могут стать решительными защитниками дикой природы.
“Time and again in our Nation’s history, Americans have risen to meet – and to shape – moments of transition.
«Время от времени в истории нашего народа американцы поднимались для встречи – и преодоления – переходных исторических моментов.
But history has shown time and again that a high-profile peace process alone is no recipe for success.
Но история не раз показывала, что один только привлекающий всеобщее внимание мирный процесс не является рецептом для успеха.
It has been proven time and again how vulnerable we all are to the violent and destructive forces of nature.
Уже не раз мы убеждались в том, насколько все мы уязвимы перед лицом безжалостных и разрушительных сил природы.
But time and again, researchers and health workers in Bangladesh have demonstrated their expertise at containing cholera outbreaks and saving lives.
Но ученые и медработники из Бангладеш неоднократно демонстрировали свой опыт в локализации вспышек эпидемии холеры и спасении жизней.
America is a country of immigrants, with a dynamic economy that has enabled newcomers, time and again, to achieve great success.
Америка – это страна иммигрантов, её динамичная экономика даёт возможность приезжим вновь и вновь достигать больших успехов.
Given this, political engagement naturally tends to pull parties toward moderation, a phenomenon we have seen time and again in the Arab world.
В связи с этим участие в политике, как правило, естественным образом приводит партии на более умеренные позиции. Мы неоднократно видели подобное в странах арабского мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité