Exemples d'utilisation de "time line" en anglais

<>
Traductions: tous28 временная шкала2 autres traductions26
The time line we put together. Потому, что мы отработали временную последовательность.
Which would fall into our time line. Что попадает в наши временные рамки.
To build a time line, we need to know exactly. Мы должны точно знать, чтобы установить временные рамки.
It looks like he's building his own time line. Выглядит так, будто он выстраивает свою временную линию.
He travelled back to change things and created another time line. Он вернулся, чтобы изменить будущее, и создал еще одну временную линию.
Look, it's not my fault that our time line just blew up. Я не виновата, что наш временной график поломался.
So you should know that when I set a time line, there's a reason. Поэтому вы должны знать, что когда я устанавливаю временные рамки, это не спроста.
We're trying to build a time line for the night of your husband's accident. Мы хотим восстановить хронологию событий в ночь происшествия.
Also requests the Secretary-General to implement measures to reduce the time line associated with invoice payment; просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов-фактур;
So we don't really have a place in the universe, as far as on a time line. То есть у нас нет места во Вселенной, во всяком случае на часовой оси.
The labs are processing the evidence from the crime scene, trying to put together a time line of his last few hours. В лаборатории исследуют улики, найденные на месте происшествия, пытаются установить, что он делал в последние часы.
One artist, an Emirati photographer, presented a visual time line of the construction of one of the stations of Dubai's new metro system. Один эмиратский фотограф представил иллюстрированную историю строительства одной из станций недавно созданного метрополитена Дубая.
On this point, I would like to ask Mr. Qazi if this delay will affect the time line envisaged in article 137 of the Iraqi constitution. По этому поводу я хотел бы спросить г-на Кази, окажет ли это влияние на временные рамки, предусмотренные в статье 137 конституции Ирака.
The Committee notes, however, that the time-consuming tasks of writing the examinations, grading papers and conducting oral examinations do not figure into the recruitment time line. Вместе с тем Комитет отмечает, что в показателях продолжительности найма не учитываются такие связанные со значительными затратами времени функции, как подготовка и проведение письменных и устных экзаменов и проверка экзаменационных работ.
As requested by the General Assembly in paragraph 11 of resolution 59/288, the Organization has been endeavouring to reduce the time line associated with invoice payment. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 11 резолюции 59/288, Организация принимает меры по сокращению сроков, связанных с оплатой счетов-фактур.
Through administrative streamlining, the time line (from convening the examination to the placement of successful candidates on the roster) has been reduced slightly, to less than one year for most examinations. Благодаря упорядочению административных процедур продолжительность процесса (со времени проведения экзамена до включения успешно сдавших экзамены кандидатов в список) несколько сократилась, составив менее года в случае большинства экзаменов.
Members of the Committee, the Secretariat, Chairman Muñoz and his assistant, Carla Serazzi, have worked especially hard to meet the challenging time line and expectations laid out in resolution 1455 (2003) — a demanding resolution. Члены Комитета, Секретариат, Председатель Муньос и его помощник Клара Серацци работали очень напряженно для того, чтобы уложиться в намеченные сроки и реализовать надежды, заложенные в резолюции 1455 (2003), — этой весьма серьезной резолюции.
The mission underscored the need for the Congolese authorities to adhere strictly to the electoral time line, stressing that all the polls should be held before the end of the transitional period on 30 June 2006. Миссия подчеркнула необходимость строгого соблюдения конголезскими властями избирательного графика, особо указав на то, что все выборы должны состояться до окончания переходного периода, который завершается 30 июня 2006 года.
In addition, the lessons learned during the roll-out of the first regional and subregional support offices would be taken into account in the deployment of subsequent offices and would be used, if necessary, to revise the proposed time line for implementation. Кроме того, уроки, извлеченные в ходе развертывания первых региональных отделений и субрегиональных отделений поддержки, будут приняты во внимание при создании последующих отделений и будут использоваться, в случае необходимости, для пересмотра предложенных сроков осуществления.
They could be enhanced in terms of significance (impact on the targeted partners or audience rather than on UNHCR output), time line of the expected accomplishments in a predefined quantitative range (during and after the period concerned) and clearly defined targets to be monitored. Для этого можно было бы повысить их значимость (влияние на конкретных партнеров или бенефициаров, а не на мероприятия УВКБ), предусмотреть распределение ожидаемых достижений по оси заранее определенных количественных показателей (в течение и после соответствующего периода) и четко определить подлежащие контролю целевые показатели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !