Exemples d'utilisation de "timetables" en anglais

<>
Traductions: tous172 расписание88 autres traductions84
The programme includes timetables for introducing environmental protection measures and technologies. В Программе отражаются сроки внедрения природоохранных мероприятий и технологий.
Rigid timetables that history suggests would not be met should be eschewed. Необходимо воздержаться от установления жестких временных рамок, которые, судя по прошлому опыту, не могут быть соблюдены.
Clear and realistic plan of action with workable steps and clear timetables; четкий и реальный план действий с указанием осуществимых мер и четких сроков;
Country-specific, sectoral or global demand reduction goals, targets or timetables relating, for example: страновые, секторальные или глобальные цели, контрольные показатели и графики сокращения спроса, которые касались бы, например:
Global, national and sectoral implementation strategies for key emission sources, reduction goals, targets and timetables. разработка применительно к основным источникам выбросов глобальных, национальных и секторальных стратегий выполнения задач по их сокращению, целевых показателей и соответствующих графиков работы.
They further decided to establish concrete timetables for data collection, processing and delivery of outputs. Кроме того, они решили установить конкретные сроки для сбора данных, их обработки и представления конечных результатов.
Benchmarks should be set, definitions agreed, timetables drawn up and agreed upon, and transparency requirements agreed. Следует определить базовые показатели, согласовать определения, разработать и согласовать графики, а также требования в отношении транспарентности.
The Humanitarian Transport Technical Advisory Committee should establish a protocol for extending the existing routes and timetables for humanitarian transport. Техническому консультативному комитету по гуманитарным перевозкам следует разработать протокол в отношении увеличения количества существующих маршрутов и уплотнения графика гуманитарных перевозок.
To achieve these goals, the G-8 should set clear timetables for action, and transparent agreements on how to fund it. Для достижения этих целей странам Большой Восьмерки следует установить четкие временные рамки для действий и прозрачные договоренности относительно их финансирования.
Furthermore, the Ad hoc Meeting may wish to consider and set timetables and deadlines for the various phases of the project. Кроме того, Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть и установить графики и сроки реализации различных этапов проекта.
It recommends that clear benchmarks and timetables be set and that implementation of the measures targeting rural women be effectively monitored. Он рекомендует установить четкие целевые показатели и сроки и обеспечивать эффективный мониторинг осуществления мер, ориентированных на сельских женщин.
This could be accomplished by developing and using: country-specific, sectoral or global demand reduction goals, targets or timetables relating, for example: страновых, секторальных и глобальных целей, контрольных показателей и графиков сокращения спроса, которые касались бы, например:
That review would encompass aspects such as software, reporting timetables, annual reporting and auditing, and changes to relevant aspects of the legislative framework. Этот анализ будет охватывать такие аспекты, как программное обеспечение, график представления отчетности, годовая отчетность и проведение ревизии, а также изменение соответствующих аспектов законодательной базы.
The Division will prepare a plan, specifying actions, actors and timetables, and will report back to the Commission in 2003 on progress in implementation. Отдел подготовит план с конкретным указанием действий, ответственных и сроков реализации и представит Комиссии доклад в 2003 году о ходе осуществления этого плана.
That every pupil would have a coach, as well as teachers, who would have timetables much more like a work environment in a business. У каждого студента должен быть ментор и учителя, которые составляют график работ - в общем, рабочая атмосфера в обычной компании.
Other countries stressed the need to consider new priorities along with setting concrete timetables to achieve targets such as for the 2020 WSSD goals. Другие страны подчеркнули необходимость рассмотрения новых приоритетов наряду с определением конкретных сроков достижения различных целей, в частности целей, поставленных ВВУР на период до 2020 года.
It proceeded step by step, setting limited objectives with limited timetables, knowing full well that each step would prove inadequate and require a further step. Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий.
It reviews individual agency business plans and assesses how the Fund is helping developing countries to comply with the Protocol's phase-out targets and timetables. Он анализирует планы действий отдельных учреждений и оценивает, каким образом Фонд помогает развивающимся странам соблюдать предусмотренные в Протоколе цели и сроки отказа от ОРВ.
UNDP should benchmark its performance in the time taken to let contracts, establish timetables for each element of the procurement process and monitor performance against them. ПРООН должна установить нормативный срок для заключения контрактов, ввести графики сроков выполнения каждого элемента процесса осуществления закупок и контролировать ход исполнения на основе этих показателей.
Substantive project management, an area significantly lacking in IMIS, would allow programme managers to plan, allocate and monitor resources based on defined activities, tasks and timetables. обеспечение возможности для управления основной деятельностью по проектам, отсутствие которой было одним из серьезных недостатков в ИМИС, позволит управляющим программами планировать, распределять и контролировать ресурсы с учетом утвержденных мероприятий, задач и сроков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !