Exemples d'utilisation de "to pieces" en anglais
The other problem with lagging indicators like MACD and moving averages is that they will chop you to pieces in consolidating markets; firing off buy and sell signals just as the market is about ready to reverse and re-test the other side of the trading range or consolidation area.
Другая проблема с запаздывающими индикаторами, вроде MACD и Скользящих средних, связана с тем, что они запутывают нас на консолидирующихся рынках. Часто возникают сигналы покупки или продажи, когда рынок готов развернуться и протестировать другую сторону торгового диапазона.
But now, in the receding tide, Americans are beginning to see not only that those with taller masts had been lifted far higher, but also that many of the smaller boats had been dashed to pieces in their wake.
Но сейчас, во время отлива, многие американцы начинают замечать не только то, что те, у кого мачта выше, поднялись намного выше, но и также то, что многие лодки поменьше разбились, следуя за ними в кильватере.
Moreover, whalers do not want to use a large amount of explosive, because that would blow the whale to pieces, while the whole point is to recover valuable oil or flesh.
Более того, китобои не хотят использовать большое количество взрывчатого вещества, так как оно разорвало бы кита на куски, в то время как основная цель заключается в добыче ценного китового жира или мяса.
In all likelihood, the 22 reported dead from swine flu reflect a social safety net falling to pieces due to lack of public investment and union recalcitrance.
По всей вероятности, 22 смертельных исхода от свиного гриппа, о которых сообщили СМИ, отражают развал системы социальной безопасности из-за отсутствия общественных инвестиций и упрямства союзов.
I don't want to be torn to pieces and if you think about it, neither do you.
Я не хочу быть растерзанной на куски и если ты думаешь также, то пойдешь.
Blimey, if he carries on like this for the unborn baby of a woman who scarcely knows his name, no wonder he fell to pieces when his old mum snuffed it.
Боже, если он так убивается из-за нерожденного младенца женщины, которая едва помнит его имя, не удивительно, что он совсем разнюнился, когда его собственная мамаша отбросила копыта.
If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов.
For a start, he was cut to pieces and reeling about the street.
Он просто ничтожество, нарезает круги по улицам.
But their hearts were not too weak to be cut to pieces.
Но их сердца не были больны, они просто разрывались на куски.
Xavier's wired with enough C-4 to blow himself and anyone around him to pieces.
Хавьер обвешан достаточным количеством взрывчатки, чтобы взорвать себя и всё вокруг на куски.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité