Exemples d'utilisation de "to repeat ," en anglais

<>
How many times do I have to repeat that she isn't my friend? Сколько раз я должен повторять, что она не моя подруга?
The corollary of this is that it behooved me to go over my mistakes pretty carefully and not to repeat them again. Поэтому потеря денег вполне естественным образом подвигла меня тщательно разобрать свои ошибки, чтобы не повторить их снова.
In case the Customer has not received the result of the execution of the previously sent Instruction but decides to repeat the Instruction, the Customer shall accept the risk of making two Transactions instead of one, however the client may receive an "Order is locked" message as described in point 2.5 above. В случае, если клиент не получил желаемого результата исполнения уже отосланной им инструкции и, таким образом, принимает решение повторить инструкцию, клиент должен принять на себя риск исполнения двух сделок вместо одной. Хотя клиенту может поступить сообщение "Сделка закрыта", как указано в пункте 2.5 выше.
Therefore, for this month, I will continue to repeat the method of using a three-month average which takes into consideration the possibility of a revision. Следовательно, для прогноза этого месяца я продолжаю использовать метод прошлого месяца, используя трехмесячное среднее значение, принимая во внимание возможность коррекции.
However, if the economy gives way and the region is unable to repeat the growth that we saw in the second quarter, the ECB may have their hands tied, just like they did between June 2003 and December 2005. Однако, если экономика начнет сбоить и Европа не сможет повторить рост, который мы видели во втором квартале, EЦБ может опустить руки, точно так же, как это было между июнем 2003 и декабрем 2005.
My Grandfather used to repeat: "Even a blind chicken will find its corns, if it is always fed at the same time". Мой дед часто повторял: «Даже слепая курица найдет зерна, если ее кормить в одно и то же время».
Therefore, I will continue to repeat the method of using a three-month average which takes into consideration the possibility of a revision. Следовательно, для прогноза этого месяца я продолжаю применять метод, используя трехмесячное среднее значение, принимая во внимание возможность коррекции.
The FXDD will repeat the order details or ask for the Customer to repeat the order if there was a problem with the original communication. Представитель компании FXDD повторит детали ордера или попросит Клиент еще раз повторить ордер, если он сомневается в том, все ли он правильно понял.
It might prove impossible to repeat the feat with the extra burden of the sanctions. Только теперь кажется, что будет невозможно повторить то же самое, учитывая дополнительную нагрузку в виде санкций.
It is very true that history repeats itself because those who cannot remember the past are condemned to repeat it. История действительно повторяется – те, кто не помнит прошлое, вынуждены его повторять.
Note: After you've copied or moved the content from your console to a storage device, it's okay to repeat this step but instead select Delete to delete the content. Примечание. После копирования или перемещения контента с консоли на запоминающее устройство можно повторить этот шаг, выбирая Удалить для удаления контента.
For example, a playwright may not be able to copyright the idea of a man waking up to repeat the same day over and over again, but the script for a play or movie expressing that idea could be subject to copyright. Например, драматург не может защитить авторским правом идею о том, что человек проживает один и тот же день снова и снова, но сценарий для пьесы или фильма, выражающих такую идею, подлежит защите авторским правом.
Note: You may need to repeat the account removal process up to five times to clear the account from the list. Примечание. Иногда процедуру удаления учетной записи требуется повторить до пяти раз, чтобы убрать учетную запись из списка.
If you're running a prospecting conversion optimization campaign, for example, a new customer can lead to repeat business. Например, если вы проводите кампанию с оптимизацией для конверсий потенциальных клиентов, то новый клиент может стать постоянным.
The end of ideology has been invoked so often that one hesitates to repeat the phrase. Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
Obama is unlikely to repeat the mistakes of the neo-cons. Вряд ли Обама повторит ошибки неоконсерваторов.
The world cannot afford to repeat that performance. Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
Today, Western leaders may well be about to repeat the same mistake with Dmitry Medvedev. Сегодня западные лидеры могут повторить ту же ошибку с Дмитрием Медведевым.
They will stress that if the lessons of history are not learned, history is bound to repeat itself. Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
As US President Barack Obama ponders what to do about the war, who wants to repeat a point that's been made thousands of times? По мере того как президент США Барак Обама размышляет о том, что делать с этой войной, кто захочет повторить позицию, которая уже высказывалась тысячи раз?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !