Exemples d'utilisation de "to some extent" en anglais

<>
And, to some extent, they have succeeded. И в определенном смысле цель была достигнута.
Controls can be rearranged and modified to some extent. Элементы управления и их расположение можно изменять.
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions. Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
This also protects the stock for downside to some extent. Она также защищает инвестицию в акции от возможного снижения цен.
Jimmy is to some extent capable of performing this operation. Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию.
To some extent, you can control the car in a skid. Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
Lindane is used to some extent as a seed dressing in crops. Линдан используется в определенной мере для протравливания семян сельскохозяйственных культур.
Good, to some extent, evening, ladies and gentlemen, and welcome to tonight's programme. Доброго вам всем вечера, дамы и господа, и добро пожаловать на нашу программу.
Christian-democratic parties, associated with the Catholic Church, and the liberals have been to some extent marginalized. Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
Mercantilist growth was based on – and to some extent required – pushing capital out rather than attracting it. Меркантилистский рост был основан на экспорте капитала вместо его привлечения.
Even Greece – the one country that remains, to some extent, in crisis mode – continues to muddle through. Даже Греция – единственная страна, которая по-прежнему находится в более или менее кризисном состоянии, – постепенно из него выкарабкивается.
These effects will inevitably percolate through to the other economies and peoples of the region to some extent. Эти последствия неизбежно затронут в той или иной степени экономическое положение многих других стран и народов этого региона.
A decline in oil prices is to some extent a zero-sum game, with producers losing and consumers gaining. Падение цен на нефть в определённом смысле является игрой с нулевой суммой – производители нефти теряют, а потребители выигрывают.
While that is true to some extent, failing to account for technology-driven economic trends will merely exacerbate the problem. Отчасти это верно, однако отказ учитывать экономические тенденции, связанные с технологиями, лишь усугубит проблему.
This means the consolidated influence can be estimated to some extent by differences between the official index and the chaining index. Это означает, что совокупное влияние может быть оценено в определенной мере с помощью расхождений между официальным индексом и цепным индексом.
I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent. Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.
But the immediate effect was mitigated to some extent by a sharp depreciation of almost all the currencies caused by the capital outflows. Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала.
Thus, the past year's currency alignments have, to some extent, simply brought relative domestic price levels and exchange rates into better balance. Итак, валютные колебания уходящего года просто привели относительные уровни внутренних цен в определенное равновесие с курсами обмена валют.
However, accounting principles did not show such a development, and accounting was, and to some extent still is, treated as identical to tax accounting. Однако бухгалтерские принципы не отразили таких сдвигов, и бухгалтерский учет рассматривался, а в известной степени и до сих пор рассматривается, как идентичный расчету налогов.
But corruption afflicts all countries to some extent, so advanced countries also need to protect infrastructure projects from undue private influence and arbitrary official interference. Но коррупция, в той или иной степени затрагивает все страны, поэтому развитым странам, также необходимо защищать инфраструктурные проекты от неправомерного частного влияния и произвольного вмешательства со стороны властей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !