Exemples d'utilisation de "torn down" en anglais

<>
I mean, it's torn down now, but it would have been standing at the time. Я имею ввиду, что её уже нет, но она была тогда.
the scars of centuries of change as these structures have been adapted rather than being torn down. шрамы, оставленные бегом времени, потому что стены предпочитают приспосабливаться к изменениям, а не разрушаться под их натиском.
Institutions are torn down, property rights are called into question, and a random and ever more corrupt redistribution effort is underway. Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного и еще более коррумпированного перераспределения.
We would judge international agreements “not by how much is harmonized or by how many barriers are torn down but whether citizens are empowered.” Мы могли бы оценивать международные соглашения, «судя не по тому, сколько торговых барьеров устранено и многое ли удалось гармонизировать, а по тому, насколько укрепились права граждан».
And that what firemen do to train sometimes is they take a house that is going to be torn down, and they burn it down instead, and practice putting it out. Иногда для тренировки они берут предназначенный к сносу дом и поджигают его, а потом тренируются в тушении.
The Czech, Slovakian, Hungarian, and Polish militaries, left awash in surplus Red Star machinery after the Iron Curtain was torn down, are clearing out their stocks of Soviet-era tanks to make way for NATO replacements. Армии Чехии, Словакии, Венгрии и Польши, оставшиеся, когда рухнул железный занавес, с огромным количеством краснозвездного железа, сейчас избавляются от советских танков, чтобы освободить в арсеналах место для натовских.
It is perhaps true to say that the globalization of the economy and the stunning developments in the fields of information, communications and scientific innovation — which have torn down the barriers to the flow of international trade, facilitated the transfer of capital across borders, made interaction among various cultures inevitable and made every State in the world a neighbour to all other States — have both pros and cons and therefore constitute a great challenge for the future. Можно, наверное, сказать, что глобализация экономики и поразительные достижения в области информатики, средств связи и научного прогресса, которые уничтожают препятствия на пути международной торговли, содействуют переливу капитала через границы, делают неизбежным взаимодействие различных культур и приводят к тому, что все государства в мире становятся соседями всех других государств, имеют свои положительные и отрицательные стороны и поэтому представляют собой огромную проблему для будущего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !