Exemples d'utilisation de "tout" en anglais
Instead, they tout protectionism and unilateralism.
Вместо этого они расхваливают протекционизм и обособленность стран.
The US and Britain have begun to tout this message.
США и Великобритания начали пропагандировать эту идею.
Policymakers often tout “sustainable development,” but lack clear answers for how to achieve it.
Политики любят говорить об «устойчивом развитии», но у них нет чётких ответов, как его достичь.
Today his government public relations people, indeed, tout that cartel as one of his great successes.
Сегодня представители отдела связей с общественностью в его правительстве преподносят образование этого картеля как один из его выдающихся успехов.
He sets up the guillotine while I tout for a little bit of extra fortune telling money.
Он устанавливает гильотину в то время, как я раскручиваю посетителей на деньги гаданием.
In addition to contemporary issues, they tout fabricated claims from history, which they present as new sensational discoveries.
В дополнение к современным проблемам они навязывают ложные исторические данные, которые выдаются за новейшие сенсационные открытия.
The bad few years that democracies have had is no reason to tout the virtues of dictatorship and authoritarianism.
Несколько плохих лет, которые были у демократических стран, не являются поводом для того, чтобы нахваливать достоинства диктатуры и авторитаризма.
Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself.
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
International corporate interests tout ISDS as necessary to protect property rights where the rule of law and credible courts are lacking.
Международные корпорации любят говорить о необходимости ISDS для защиты имущественных прав в тех странах, где не соблюдается принцип верховенства закона и где нет пользующихся уважением судов.
You've probably heard that the lycopene in tomatoes is good for you; ketchup manufacturers love to tout its health benefits.
Вы, возможно, слышали, что ликопины, содержащиеся в помидорах, полезны для здоровья, поэтому производители кетчупов очень любят делать на этом акцент.
In mid-June 2002, some seven weeks after having been arrested, Keo Van Tout was finally given bail, pending a criminal trial.
В середине июня 2002 года, примерно через семь недель после ареста, Кео Ван Тут наконец был отпущен под залог до рассмотрения его дела в уголовном суде.
Countries around the world — even European nations that tout their environmental track records — have found themselves unable to wean themselves from coal.
Многие страны в мире – даже европейские государства, расхваливающие свои достижения в области защиты окружающей среды – пришли к выводу о том, что они не могут отказаться от угля.
Ironically, even as they have continued to tout horizontal forms of organization and participatory democracy, their charismatic leaders have concentrated ever more power in their own hands.
По иронии судьбы, даже когда они продолжали пропагандировать горизонтальные формы организации и партиципаторную демократию, их харизматичные лидеры сконцентрировали в своих руках еще большую власть.
But it is misleading when officials tout simple, if not simplistic, policy proposals as the basis for hoping that we can avoid a long period of difficult economic adjustment.
Однако правительственные чиновники нас обманывают, когда утверждают о простоте, если не занимаются упрощенчеством, говоря о политических предложениях, как основе надежды на то, что мы сможем не допустить долгого периода тяжелой экономической перестройки.
Or analysts at investment banks that earn large fees from stock offerings may — as we have seen not so long ago — tout stocks even when they are dubious about them.
Или аналитики при инвестиционных банках, зарабатывающих огромные деньги на фондовых предложениях, могут, как мы видели совсем недавно, сбывать акции, даже если существуют сомнения относительно их надежности.
Oh, uh, just so you know, Melissa and I are going tout our food on the bottom shelf and you ys can take the top and we'll split the door, okay?
Э, так чтобы вы знали, мы с Мелиссой будем класть нашу еду на нижнюю полку, а вы можете класть на верхнюю, а дверь поделим пополам, ладно?
Transparency and accountability, which we all tout as virtues underpinning the democratic society, would be the sources of confidence and strength for the democratic organ we would all like the Security Council to be.
Транспарентность и подотчетность, которые все мы провозглашаем как добродетели, лежащие в основе демократического общества, служили бы источниками силы и авторитета демократического органа, которым мы все хотели бы видеть Совет Безопасности.
The authorities also tout the One Belt, One Road project, which will use Chinese financial assistance and resources to develop ports, railroads, and highways linking China with other parts of Asia, central Asia, and potentially even Europe.
Власти также активно продвигают проект «Один пояс, один путь», предполагающий использование китайской финансовой помощи и ресурсов для сооружения портов, железных дорог и шоссе, которые свяжут Китай с другими странами Азии, центральной Азии и потенциально даже Европы.
The Special Representative was disturbed to learn on his visit to Kompong Cham that Keo Van Tout, a member of the Cham Muslim minority — a population with no history of extremism — was also being branded a fundamentalist terrorist.
Специальный представитель во время своей поездки в Кампонгтям узнал, что Кео Ван Тут, член тямского мусульманского меньшинства — группы населения, неизвестной своим экстремизмом — так же был назван фундаменталистским террористом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité