Exemples d'utilisation de "trade policy" en anglais
Industrial policy has strengthened since 2002, when Brazil adopted the Industrial, Technological and Foreign Trade Policy and the Policy for Productive Development (PDP).
Ее промышленная политика была активизирована с 2002 года, когда Бразилия приняла документы " Промышленная, технологическая и внешнеторговая политика " и " Политика в интересах продуктивного развития " (ППР).
The original plan had stated that a request had been made to the body responsible for Ecuador's foreign trade policy to improve tracking of methyl bromide imports by adding a sub-heading to its national customs code for “other fungicides” to provide a specific code for “other fumigants- based on methyl bromide” (3808.20.90.10).
Как отмечено в первоначальном плане, к органу, отвечающему в Эквадоре за политику в области внешней торговли, была обращена просьба улучшить отслеживание импортных поставок бромистого метила за счет включения в свой национальный таможенный код по " другим фунгицидам " дополнительной подрубрики, с тем чтобы был предусмотрен конкретный код для " других фумигантов на основе бромистого метила " (3808.20.90.10).
His administration’s trade policy is based on serious misconceptions.
Внешнеторговая политика его администрации основана на серьёзных концептуальных ошибках.
A reference manual on incorporating biodiversity considerations into agriculture trade policy assessments was developed by UNEP in 2007.
В 2007 году ЮНЕП подготовила справочное руководство по включению связанных с биоразнообразием аспектов в оценки торговой и сельскохозяйственной политики.
Shifts in trade policy cannot be depended on to rebalance growth patterns in favor of middle- and lower-income households.
Изменения во внешнеторговой политике не могут ставиться в зависимость от ребалансировки модели роста в пользу домохозяйств со средними и низкими доходами.
It was often suggested that IPRs and trade policy have a potential role in realizing the full potential of technologies.
Неоднократно высказывались предположения относительно потенциальной роли политики в областях ПИС и торговли для реализации потенциала технологий в полном объеме.
Most speakers had considered international trade policy to be a major area of concern that called for convening a major international conference on financing development.
Большинство ораторов заявили о том, что одним из главных предметов обсуждения на форуме по развитию финансирования должна быть политика в области международной торговли.
The Agricultural Trade Policy Simulation Model contains updated tariff data for 2008, as well as a refined simulation tool to analyze sensitive and special agricultural products.
Имитационная модель политики в области сельскохозяйственной торговли содержит обновленные тарифные данные за 2008 год, а также доработанный инструментарий имитационного моделирования для анализа чувствительной и специальной сельскохозяйственной продукции.
In the transition from a war-torn economy, the development and trade policy of the future state of Palestine would need to take structural factors into account.
На этапе перехода от искалеченной войной экономики в политике будущего палестинского государства в области развития и торговли необходимо будет учитывать структурные факторы.
In countries like the US, where the middle class has reaped few of the benefits of globalization in the last quarter-century, trade policy will be under severe pressure to provide some redress.
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании.
Likewise, the trade policy stance of a country and its attitude to FDI will, in addition to natural factors such as resource endowments, determine the extent and nature of the technology transfers it receives.
Точно так же политика страны в отношении торговли и ее подход к прямым иностранным инвестициям будут, помимо естественных факторов, таких, как обеспеченность ресурсами, определять масштабы и характер получаемой этой страной технологии.
The trade deficit could fall if the import barriers were in the form of trade taxes that lowered the budget deficit (thereby raising government saving) but that effect would work through the budget, not through trade policy per se.
Внешнеторговый дефицит может снизиться, если импортные барьеры приобретут форму торговых налогов, снижающих дефицит бюджета (а значит, увеличивающих сбережения правительства). Однако этого эффекта можно достигнуть только бюджетными мерами, а не исключительно внешнеторговыми.
Results of the change process to date include identifying the core values of ITC, organizational restructuring, and redefining organizational core competencies along five business lines (exporter competitiveness, export strategy, business in trade policy, trade support institutional strengthening, and trade intelligence).
Достигнутые в процессе преобразований результаты включают определение основных ценностей ЦМТ, структурную реорганизацию и пересмотр основных деловых качеств персонала Центра в соответствии с пятью основными направлениями деятельности (конкурентоспособность экспортеров, стратегия в области экспорта, аспекты предпринимательской деятельности в рамках стратегии в области торговли, укрепление учреждений содействия торговле и торговая разведка).
In this environment, it is imperative that leaders articulate and deliver on a clear vision for inclusive economic growth, one that accounts not only for tax and trade policy – the focus of many of today's debates – but also for digitization.
В таких условиях совершенно необходимо, чтобы лидеры формулировали и занимались реализацией чёткой программы инклюзивного экономического роста, которая не ограничивалась бы лишь налоговыми и торговыми мерами, находящимися сегодня в центре многих дебатов, но и включала в себя дигитализацию.
UNCTAD also continued to provide capacity-building and technical assistance on a number of other trade-related issues, including: competition law and trade policy and sustainable rural development; promotion of the production and export of organic agricultural products; and regional cooperation.
Кроме того, ЮНКТАД продолжала оказывать помощь в области укрепления потенциала и технической области по ряду других связанных с торговлей вопросов, включая: закон о конкуренции и политику в области торговли, а также устойчивое развитие сельских районов; содействие производству и экспорту органической сельскохозяйственной продукции и региональное сотрудничество.
The Agricultural Trade Policy Simulation (ATPSM), developed by UNCTAD and the Food and Agriculture Organization (FAO), has been extensively disseminated on CD-ROM and through UNCTAD's website as a tool to help policy makers analyse agricultural policies, including in the WTO negotiations.
Имитационная модель политики в области сельскохозяйственной торговли (ИМПСТ), разработанная ЮНКТАД и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), активно распространялась на КД-ПЗУ и через вебсайт ЮНКТАД в качестве средства оказания помощи разработчикам политики в анализе сельскохозяйственной политики, в том числе на переговорах в рамках ВТО.
The first phase of information distribution showed that private and public sectors in countries in transition were mainly interested in publications and documents that dealt with trade policy and trends, trade facilitation, investment, small- and medium-sized enterprises, the timber sector and forestry products.
Первый этап распространения информации показал, что частный и государственный сектора в странах с переходной экономикой проявляют интерес главным образом к публикациям и документам, касающимся политики и тенденций в области торговли, упрощения процедур торговли, инвестиций, малых и средних предприятий, производства лесоматериалов и продукции лесной промышленности.
It was the general view of all participants that the definition should be as broad as possible, encompassing all trade policy measures that might affect trade, without a priori consideration of whether the measure had been imposed with the specific purpose of restricting imports or protecting the well-being of consumers.
По общему мнению всех участников, это определение должно быть как можно более широким и должно охватывать все меры политики, которые могут затрагивать торговлю, без априорной оценки конкретной цели введения в действие той или иной меры (ограничение импорта и защита интересов потребителей).
The evaluation by the Economic Commission for Africa (ECA) of the Africa Trade Policy Centre found that it had proven its relevance, efficiency and ability to respond in a timely manner in assisting African countries to build capacity in trade-related issues and multilateral negotiations, especially through research, training and product dissemination.
Проведенная Экономической комиссией для Африки (ЭКА) оценка Африканского центра по вопросам политики в области торговли показала, что он доказал свою актуальность, эффективность и способность своевременно реагировать, оказывая африканским странам содействие в укреплении их потенциала в вопросах, связанных с торговлей, и в сфере многосторонних переговоров, особенно посредством исследований, подготовки кадров и распространения продукции.
UNCTAD also helps enhance national capacities to analyse and assess trade barriers and to develop policies and strategies to deal with them, by providing such analytical tools as the Trade Analysis and Information System operated by World Integrated Trade Solution, developed jointly with the World Bank, and the Agricultural Trade Policy Simulation Model.
Кроме того, ЮНКТАД содействует укреплению национального потенциала, необходимого для анализа и оценки торговых барьеров и разработки политики и стратегий для их преодоления, путем предоставления таких аналитических инструментов, как система анализа и информации по вопросам торговли, используемая с помощью программного обеспечения World Integrated Trade Solution, которое было разработано совместно со Всемирным банком, и имитационная модель политики в области сельскохозяйственной торговли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité