Exemples d'utilisation de "traditional knowledge" en anglais
Control and share in the benefits of the use of their traditional knowledge.
на осуществление контроля за использованием своих традиционных знаний и на долю благ, получаемых с их помощью.
ICCD/COP (4)/CST/2 Traditional knowledge- Report of the ad hoc panel
ICCD/COP (4)/CST/2 Традиционные знания- Доклад Специальной группы
Assessment processes should also include local and traditional knowledge, to increase saliency and legitimacy.
Процессы оценки должны также предусматривать учет местных и традиционных знаний, повышение значимости и легитимности.
Intellectual property issues have become important to First Nations seeking to protect traditional knowledge.
Вопросы интеллектуальной собственности приобретают важное значение для представителей коренных народов, стремящихся к обеспечению защиты традиционных знаний.
Traditional knowledge in agriculture and food security has become an important working area in FAO.
Одной из важных областей деятельности ФАО стала сфера традиционных знаний в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
Sometimes indigenous traditional knowledge had entered into the public domain without free, prior and informed consent.
Иногда традиционные знания коренных народов попадали в публичную собственность без добровольного, предварительного и осознанного согласия.
Article 17.2 addresses scientific and technical information exchange with specific reference to indigenous and traditional knowledge.
Статья 17.2 посвящена обмену научно-технической информацией с заострением внимания на местных и традиционных знаниях.
Consider a drug based on traditional knowledge, say, of an herb well known for its medicinal properties.
Рассмотрите препарат, основываясь на традиционных знаниях, скажем, о растении, хорошо известном своими лекарственными свойствами.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits.
Однако поиск полноценного определения традиционных знаний — задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
Taking into account traditional knowledge in future amendments of existing guidelines for search and examination of patent applications;
учет традиционных знаний при пересмотре в будущем нынешних руководящих принципов поиска и изучения патентных заявок;
In 2000, UNCTAD provided an input to the above report on its activities in the area of traditional knowledge.
ЮНКТАД В 2000 году ЮНКТАД представила для вышеупомянутого доклада информацию о своей деятельности в области традиционных знаний.
Handle multimedia information supporting and completing the main information on local and traditional knowledge such as glossaries, pictures, bibliographies etc.
обеспечивать обработку мультимедийной информации, поддерживающей или дополняющей основную информацию о местных и традиционных знаниях, типа глоссариев, изображений, библиографий и т.д.
Taking an adaptive and holistic approach to dryland management, emphasizing environmental, social and cultural values as well as traditional knowledge:
применение гибкого и комплексного подхода к землепользованию в засушливых районах с акцентом на их экологическом, социальном и культурном значении, а также на использовании традиционных знаний:
There is a concern that without an approach to maintaining traditional knowledge, globalization will lead to a decrease in cultural diversity.
Существует обеспокоенность насчет того, что без должного подхода к сохранению традиционных знаний, глобализация приведет к сокращению культурного разнообразия.
In brief, the Convention on Biological Diversity has considerably advanced its preliminary work of the promotion and protection of traditional knowledge.
Вкратце, наблюдается значительное продвижение предварительной работы в рамках Конвенции о биологическом разнообразии в целях поощрения и защиты традиционных знаний.
Fourthly, WIPO was promoting broad participation in discussions of intellectual property issues regarding genetic resources, traditional knowledge and expressions of folklore.
В-четвертых, ВОИС способствует широкому участию в обсуждениях проблем интеллектуальной собственности, касающихся генетических ресурсов, традиционных знаний и народного творчества.
They possess a wealth of traditional knowledge, dances and artefacts which are passed down through their daughters, younger women and girls.
Они обладают богатством традиционных знаний, танцев и артефактов, которые передаются по наследству их дочерям, молодым женщинам и девушкам.
Item 5: The sustainable use of biological resources: Systems and national experiences for the protection of traditional knowledge, innovations and practices
Пункт 5: Устойчивое использование биологических ресурсов: системы и национальный опыт в области защиты традиционных знаний, инноваций и практики
He called for appropriate protection of traditional knowledge and fauna and flora and noted that New Zealand is working towards that goal.
Он призвал обеспечить надлежащую защиту традиционных знаний и фауны и флоры и отметил, что Новая Зеландия ведет работу в этом направлении.
One approach, so-called agro-ecology, is based on small farmers’ traditional knowledge and experience, making it readily adaptable to local conditions.
Один подход, так называемая агро-экология, основана на традиционных знаниях и опыте мелких фермеров, что делает ее быстрой в адаптации к местным условиям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité