Exemples d'utilisation de "traffic lane" en anglais avec la traduction "полоса движения"

<>
Traductions: tous14 полоса движения13 autres traductions1
The restrictions on VMS (including also speed limits) apply per traffic lane. Предусмотренные на ЗИС ограничения (включая также ограничения скорости) применяются в отношении конкретной полосы движения.
Recesses are to be located on the right-hand side of each traffic lane: Ниши должны размещаться с правой стороны от полосы движения в каждом направлении:
Small craft and craft under sail may, if necessary, cross the channel (traffic lane, recommended course) or make turns involving crossing of the channel, generally astern of passing vessels. Маломерное (малое) и парусное суда при необходимости могут пересекать судовой ход (полосу движения, рекомендованный курс), а также выполнять поворот с пересечением судового хода, как правило, за кормой проходящих судов.
Indications by traffic lights showing arrows shall correspond with the outlay of the separate traffic lanes provided for individual traffic movements. Сигналы светофора в виде стрелок должны соответствовать расположению отдельных полос движения, предназначенных для отдельных потоков транспорта.
Small craft navigating alone or in a towed or pushed convoy of small craft must remain outside the channel (prescribed traffic lanes or recommended courses on sections with cardinal buoys). Малые суда, идущие одиночно или в составе, состоящем из буксируемых или толкаемых малых судов, должны следовать за пределами судового хода/(установленных полос движения или рекомендованных курсов на участках с кардинальной системой навигационного оборудования).
The visibility and legibility of signs vary considerably depending on the type of road, traffic conditions, the positioning of the signs (on the right shoulder, the left shoulder, or suspended over the traffic lanes). Уровень видимости и удобочитаемости дорожных знаков и сигналов в значительной степени зависит от типа дороги, условий движения, расположения знаков и сигналов (на правой обочине, на левой обочине или над полосами движения).
“In this respect, tunnels and bridges, structures which are an integral part of the road system, should, to the extent possible, have the same number of traffic lanes as there are before and after these structures. " В этой связи такие конструкции, как туннели и мосты, являющиеся неотъемлемой частью автодорожной системы, должны по возможности иметь такое же число полос движения, как и на дороге перед ними и после них.
Pedestrian zones and dedicated traffic lanes are going to be created, and all of this will cut down the average rush hour commute to get across town in New York from about an hour today at rush hour to about 20 minutes. Будут созданы пешеходные зоны и выделены полосы движения, что позволит сократить дорогу домой в час пик, пересекая город вместо нынешнего часа до 20 минут.
The Standards in its Chapter 1.2 (Stages of Construction) comprize the basic elements to be taken into account by the phased motorway construction design, covering also the possibilities of reduced motorway cross section and its future extension by additional traffic lanes. В главе 1.2 (этапы строительства) этих Стандартов изложены основные элементы, подлежащие учету при поэтапном строительстве автомагистрали, а также предусмотрены возможности использования уменьшенного поперечного профиля автомагистрали и его последующего увеличения при помощи дополнительных полос движения.
In this respect, tunnels and bridges, structures which are an integral part of the road system, should, to the extent possible, with the exception of the emergency lane, have the same number of traffic lanes as there are before and after these structures. В этой связи в таких конструкциях, как туннели и мосты, являющихся неотъемлемой частью автодорожной системы, следует по возможности предусматривать- помимо аварийной полосы- такое же число полос движения, как и на дороге перед ними и после них.
Its high-capacity, double and grade-separated carriageways, each with a minimum of two traffic lanes will ensure an adequate quality of services for modern traffic by providing safety, speed and comfort in accordance with commonly adopted standards, thus contributing to the economic and social development of the whole European continent. Эта высокопропускная автомагистраль, состоящая из двух физически разделенных проезжих частей, каждая из которых будет иметь, как минимум, две полосы движения, обеспечит надлежащее качество услуг для современного транспортного движения, гарантируя безопасность, скорость и удобство в соответствии с общепринятыми стандартами, и, таким образом, будет способствовать экономическому и социальному развитию всего Европейского континента.
Its high-capacity, double and grade-separated carriageways, each with a minimum of two traffic lanes will ensure an adequate quality of services for modern traffic by providing for safety, speed and comfort in accordance with commonly adopted standards, thus contributing to the economic and social development of the whole European continent. Эта высокопропускная автомагистраль, состоящая из двух физически разделенных проезжих частей, каждая из которых будет иметь, как минимум, две полосы движения, обеспечит надлежащее качество услуг для современного транспортного движения, гарантируя безопасность, скорость и удобство в соответствии с общепринятыми стандартами, и, таким образом, будет способствовать экономическому и социальному развитию всего Европейского континента.
The Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) at its forty-ninth session (30 June to 4 July 2003) approved several routeing measures for submission to the MSC for adoption in 2004, including the establishment of new traffic lanes in the exclusive economic zone of Spain for ships carrying dangerous cargo in bulk; and areas to be avoided in the Adriatic Sea and in the Paracas National Reserve of Peru. Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (НАВ) на своей сорок девятой сессии (30 июня — 4 июля 2003 года) одобрил несколько мер по установлению путей движения (в 2004 году они будут представлены на утверждение КБМ), включая установление новых полос движения в исключительной экономической зоне Испании для судов, перевозящих опасные грузы навалом, и установление районов, которые следует избегать, в Адриатическом море и в перуанском национальном заповеднике Паракас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !