Exemples d'utilisation de "transfixed" en anglais

<>
A force that transfixed and made me disappear from myself. Меня пронзила некая сила и я лишилась чувств.
The world has been transfixed by the victory of Hamas in the Palestinian election. Мир был потрясен победой Хамас на выборах в Палестине.
Global business leaders and investors are largely transfixed by two kinds of risk: macroeconomic and geopolitical. Мировые бизнес-лидеры и инвесторы в основном подвержены двум видам риска: макроэкономическому и геополитическому.
The first guy - we'll call him Adam - is transfixed by the beauty of the perfect human form. Первый парень, назовём его Адам, прикован к месту идеальностью формы человеческого тела.
The second guy - we'll call him Bill - is transfixed by embarrassment, at staring at the thing there in the center. Второй парень, назовём его Билл, прикован к месту стыдом от созерцания этой штуки посередине.
The ongoing Greek drama may have transfixed Europe and the world, but the great crisis in Europe’s east has not gone away. Продолжающаяся греческая драма, возможно, парализовала Европу и мир, но огромный кризис на востоке Европы не исчез.
As the workday ended and WIRED’s office emptied, I found myself sitting alone in a darkening room, transfixed by the gun component slowly materializing before me. Рабочий день закончился, офис WIRED опустел, а я все сидел в одиночестве в полутемной комнате и как загипнотизированный наблюдал за медленным процессом материализации детали винтовки.
America is currently transfixed with the problem it has created for itself in Iraq, but the presidential candidates are also beginning to ask what principles should guide United States foreign policy after Iraq. Внимание Америки сегодня поглощено проблемой, которую она создала себе в Ираке, но кандидаты в президенты также начинают задаваться вопросом о том, какими принципами должна руководствоваться внешняя политика Америки после Ирака.
As exponents of the arts, we cannot remain transfixed by these uncomfortable facts or continue to smother under euphemisms the starkness of the current situation and worsening trends of which we are well aware. Как представители искусства, мы не можем не реагировать на эти неприятные факты или продолжать затушевывать эвфемизмами тупиковость нынешней ситуации и ухудшающиеся тенденции, о которых нам хорошо известно.
The United Nations-led climate change conference in Bali will be remembered less for the “road map” that it eventually created than for a messy collision between the United States and much of the rest of the world that kept onlookers transfixed. Конференция ООН в Бали, посвященная изменению климата, оставила меньше воспоминаний о "дорожной карте", которая, в конечном счете, была на ней создана, чем о неприятном столкновении между США и большей частью остального мира, которое приковало внимание людей, следивших за конференцией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !