Exemples d'utilisation de "transition economies" en anglais

<>
However, recovery in transition economies from Estonia to Poland to Hungary is usually export led. Однако восстановление экономики стран переходного периода - от Эстонии до Польши и Венгрии - обычно происходит за счет экспорта.
Since 1989, the beginning of the reform process, there has been no sustained improvement in energy intensity in transition economies (with some exceptions). С момента начала процесса реформ в 1989 году странам переходного периода (за некоторыми исключениями) не удалось добиться устойчивого улучшения энергоемкости.
For most of the 1990s, the world economy did remarkably well, despite large-scale financial crises, the spread of AIDS in stagnating Africa, and the problems of transition economies. На протяжении большей части 1990-х годов, мировая экономика развивалась на удивление хорошо, несмотря на крупные финансовые кризисы, распространение СПИДа в Африке и проблемы в странах, находящихся в состоянии перехода к рыночной экономике.
The Advisory Group represents a unique partnership between the private sector and governmental institutions to deliver better protection and enforcement of IP rights in the transition economies of Central and Eastern Europe and the former Soviet Union. Консультативная группа представляет собой уникальное партнерское объединение представителей частного сектора и государственных учреждений, созданное с целью улучшения охраны и соблюдения прав ИС в находящихся на переходном этапе странах Центральной и Восточной Европы и бывшего Советского Союза.
In the transition economies of Europe and Central Asia, the number of people living on less than a dollar a day rose from about one million in 1987 to twenty-four million in 1998 – a more than twenty-fold increase. В странах Европы и Центральной Азии, находящихся в процессе перехода к рыночной экономике, число людей, живущих на меньше чем один доллар в день, возросло от примерно одного миллиона в 1987 году до двадцати четырех миллионов в 1998 году, т.е. больше чем в двадцать раз.
On the contrary, recent research by Nobel laureate economist George Akerlof and his colleagues suggests that pushing inflation too low may impede growth, and that the critical threshold is higher for countries, such as the post-communist transition economies, engaged in large structural changes. Наоборот, недавние исследования, проведенные нобелевским лауреатом, экономистом Джорджем Акерлофом, и его коллегами, наводят на мысль о том, что опускание инфляции на слишком низкий уровень сможет сдерживать экономический рост, и что критическое значение уровня инфляции выше для некоторых стран, таких как страны, находящиеся на переходном этапе от коммунистической экономики, в которых сейчас проводятся большие структурные изменения.
The Development Policy Analysis Division carried out comprehensive reviews of economic and social developments in transition economies in its annual World Economic and Social Survey and the end-of-year World Economic Situation and Prospects and produced regular macroeconomic forecasts and analyses within the framework of the LINK system. Результаты обзора были включены в его годовой доклад «World Economic and Social Survey» («Мировой обзор экономического и социального положения») и в доклад «World Economic Situation and Prospects» («Мировое экономическое положение и перспективы»).
The publications, reports, recommendations, norms and other documents selected for forwarding to the multiplier points were those that would make an optimal contribution to the facilitation, expansion and diversification of regional and international trade, promote deeper integration of the transition economies into the global economy and create a well-defined and predictable framework for sustainable industrial and enterprise development. Отбор публикаций, докладов, рекомендаций, норм и других документов на предмет передачи в центры тиражирования, производится исходя из таких критериев, как оптимальный вклад в упрощение, расширение и диверсификацию торговли на региональном и международном уровне, содействие более интенсивной интеграции стран, находящихся на переходном этапе, в мировую экономику и создание четкой и предсказуемой основы для устойчивого развития промышленности и предпринимательства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !