Exemples d'utilisation de "traumatic" en anglais
Traumatic amputation through the left distal humerus.
Травматическая ампутация через левую плечевую кость.
But real life is also traumatic and limited.
Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной.
I also found evidence of traumatic hemothorax and pulmonary contusions.
Я также обнаружил свидетельство травматического гемоторакса и легочной контузии.
What's more relaxing than a trip down traumatic memory lane?
Что больше расслабляет, чем приступ травмирующих воспоминаний?
Moreover, a rare syndrome called "psychogenic amnesia" is sometimes confused with traumatic amnesia.
Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией.
The vanishing of that post-World-War-II ‘fact of nature’ has been a traumatic political experience for them and a continual source of discomfort.
Исчезновение послевоенной константы холодной войны стало травматичным политическим опытом и постоянным источником неудобства для всех них.
It is no longer a traumatic experience, just a bureaucratic hassle.
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие.
Such traumatic events plunged these countries into the so-called "middle-income trap":
Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов":
In addition, a profound challenge that many States Parties need to overcome is to ensure that healthcare workers in mine-affected areas are trained in emergency first-aid to respond effectively to landmine and other traumatic injuries.
Вдобавок фундаментальный вызов, который нужно преодолеть многим государствам-участникам, состоит в том, чтобы обеспечить подготовку медико-санитарных работников в затронутых минами районах в области экстренной первой помощи, с тем чтобы эффективно реагировать на поражения от наземных мин и другие травматичные ранения.
I don't work with people in any kind of traumatic situation.
Я не работала с людьми, в какой-либо травмирующей ситуации.
These cases count as recovered memories of sexual abuse, but not as instances of traumatic dissociative amnesia.
Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией.
In that regard, we also concur with what the Secretary-General states in his report as well as in his address in this very Hall on 23 September 2003, when he indicated that the events of the past few months were so traumatic for us all and that they have led us to dispassionately re-think the kind of Organization we want and to take action in the area of reform.
В этой связи наша позиция также совпадает с мнением, высказанным Генеральным секретарем в своем докладе, а также в его выступлении в этом зале 23 сентября 2003 года, когда он отметил, что события последних трех месяцев были настолько травматичными для нас всех, что они подвели нас к необходимости бесстрастно обдумать, какую Организацию мы хотим, и предпринять действия в плане реформы.
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Advocates of traumatic amnesia misconstrue these reports as showing that victims are unable to remember the horrific event itself.
Защитники травматической амнезии неверно истолковывают эти рассказы, утверждая, что они доказывают то, что жертвы не способны вспомнить само ужасное событие.
Whether individuals can repress and recover memories of traumatic sexual abuse has been especially contentious.
Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным.
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences.
Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
Floating rates worked for the Big Three currencies, forestalling traumatic crises for other currencies too.
Плавающие обменные курсы работали на Большую Тройку валют, также предупреждая кризисы, травмирующие прочие валюты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité