Exemples d'utilisation de "travel ban" en anglais
He was then conditionally released (travel ban).
Затем он был условно освобожден (под подписку о невыезде).
Trump’s now-frozen travel ban has been similarly polarizing.
Замороженный пока что запрет Трампа на въезд в США граждан некоторых стран стал столь же поляризующим решением.
After interrogation they were released, but a travel ban was issued.
После допроса они были освобождены, однако с них была взята подписка о невыезде.
MoMA has also scheduled four screenings of films by directors subject to the travel ban.
МСИ также запланировал четыре показа фильмов режиссеров, попавших под запрет на въезд в США.
The EU must freeze these individuals' assets and impose an EU-wide travel ban on them.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС.
He rushed the order on his travel ban, failing to vet it with the relevant departments.
Он поторопился с указом о запрете на въезд, не согласовав его с соответствующими департаментами.
During that extension, the Council would continue its regular consideration of the travel ban and arms embargo components of the Sierra Leone sanctions regime.
В течение этого периода Совет должен будет продолжать регулярное рассмотрение вопроса об ограничениях на поездки и эмбарго на поставки оружия в рамках режима санкций в отношении Сьерра-Леоне.
The Directorate General for Security of the Ministry of Interior keeps and updates a list (travel ban list) of persons who are denied entry into Turkey.
Главное управление по вопросам безопасности министерства внутренних дел ведет и обновляет список (список запрещенных лиц) лиц, которым отказано во въезде в Турцию.
To former US government officials and many Muslims, Trump’s proposed travel ban represents a betrayal of liberal values and offers a recruiting gift to extremists.
Бывшие чиновники США и многие мусульмане считают предложенный Трампом запрет на въезд в страну предательством либеральных ценностей и подарком экстремистам, занятых вербовкой.
Having done so, the government has been quick to impose a travel ban, freeze his bank accounts, and make clear that it will monitor his activities closely.
Сделав это, правительство быстро ввело запрет на передвижение, заморозило его счета в банке и ясно дало понять, что будет тщательно контролировать его действия.
In fact, we have already seen early signs of this when complaints emerged that immigration agents in New York were ignoring a federal judge’s emergency stay on Trump’s travel ban.
Более того, мы уже увидели первые признаки этого явления: появились жалобы на сотрудников иммиграционной службы в Нью-Йорке, которые проигнорировали временную приостановку федеральным судьей запрета на въезд, введённого указом Трампа.
But his rebuke of the courts and judges who struck down his travel ban paled in comparison to Obama's attack on the Supreme Court during his 2010 State of the Union address.
Впрочем, атака Трампа на суды и судей, которые зарезали его запрет, бледнеет в сравнении с атакой Обамы на Верховный суд в его речи 2010 года «О положении в стране».
The US is struggling to prevent the Trump administration’s extremism – whether it’s a travel ban aimed at Muslims, science-denying environmental policies, or threats to ignore international trade commitments – from being normalized.
США сейчас пытаются поставить заслон на пути нормализации экстремизма администрации Трампа (среди его проявлений, например, запрет на въезд в страну части мусульман, экологическая политика на основе отрицания научных фактов, угрозы игнорировать международные торговые обязательства).
In 2004, we begin a new phase designed to give greater effect to the assets freeze, the travel ban and the arms embargo imposed on individuals and entities linked to Al Qaeda and the Taliban.
В 2004 году мы начинаем главный этап, призванный повысить эффективность в плане замораживания активов, запрещения поездок и эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении лиц и организаций, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном».
Finally, Belgium supports the call of the Prosecutor to consider imposing sanctions in the form of a travel ban or an assets freeze against persons or groups protecting persons against whom arrest warrants have been issued.
Наконец, Бельгия поддерживает призыв Прокурора к тому, чтобы рассмотреть возможность введения санкций, предусматривающих запрет на передвижение или замораживание активов отдельных лиц или групп лиц, защищающих тех, в отношении кого выданы ордера на арест.
What do you think the ratio of people who read the initial story about Nemtsov’s foreign travel ban to people who read the subsequent one about the ban’s annulment? 10-1? 20-1? 100-1?
Каково, на ваш взгляд, соотношение людей, которые прочитали первоначальную историю о запрете Немцову выезжать за рубеж, и тех, кто прочитал об отмене этого решения? 10-1? 20-1? 100-1?
The Committee expresses concern over the wide-ranging restrictions placed by the authorities on civil society organizations such as re-registration requirements, censorship, travel ban, and requirement of obtaining governmental authorization prior to receiving grants from donors.
Комитет выражает озабоченность по поводу широкомасштабных ограничений, налагаемых властями на организации гражданского общества, таких, как требования в отношении перерегистрации, цензура, запрещение поездок, а также требование о необходимости испрашивать разрешение правительства перед получением от доноров субсидий.
The same resolution also established a travel ban and assets freeze, which entered into force on 15 December 2004, to be imposed against those individuals designated by the Committee in accordance with the criteria set out in the resolution.
Кроме того, в этой же резолюции было введено запрещение на поездки и принято решение о замораживании активов; эти меры вступили в силу 15 декабря 2004 года и действовали в отношении лиц, обозначенных Комитетом в соответствии с критериями, установленными в упомянутой резолюции.
During the reporting period, the Committee received 21 notifications of travel under paragraph 7 (a) of resolution 1343 (2001) and considered 34 requests for travel ban waivers under paragraph 7 (b) of the resolution, of which 20 were granted.
В течение отчетного периода Комитет получил 21 уведомление о поездках согласно пункту 7 (а) резолюции 1343 (2001) и рассмотрел 34 ходатайства о приостановлении действия запрета согласно пункту 7 (b) резолюции, удовлетворив 20 из них.
During the reporting period, the Committee received 28 notifications of travel under paragraph 7 (a) of resolution 1343 (2001) and considered 71 requests for travel ban waivers under paragraph 7 (b) of the resolution, of which 42 were granted.
В отчетном периоде Комитет получил 28 уведомлений о поездках согласно пункту 7 (a) резолюции 1343 (2001) и рассмотрел 71 ходатайство о приостановлении действия запрета согласно пункту 7 (b) резолюции, удовлетворив 42 из них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité