Exemples d'utilisation de "tribunals" en anglais

<>
Judging Bush's Military Tribunals Военные трибуналы Буша
a halt to military tribunals for civilians; прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц;
approved trials of accused terrorists by flawed military tribunals; утвердил проведение судебных разбирательств по обвинениям в терроризме в военных трибуналах;
Military tribunals without due process are up and running again. Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса.
There are good reasons why mixed tribunals should have substantial national components. Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты.
The draft Protocol contains language in which China agrees to establish independent "tribunals. Проект Протокола содержит строки, по которым Китай соглашается установить независимые "трибуналы.
That issue could indubitably have negative repercussions for the work of the Tribunals. Это вопрос мог бы, несомненно, иметь негативные последствия для работы трибуналов.
The ICC and other tribunals must give a clear signal to the perpetrators. Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам.
Moreover, Karadzic's arrest is another reminder of the value of war crimes tribunals. Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям.
Analysis of the requirements for the system implementation in the tribunals and peacekeeping missions. анализ потребностей в связи с внедрением системы в трибуналах и миссиях по поддержанию мира.
Critics complain that home-grown national justice is being replaced by distant, unaccountable international tribunals. Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
166 women (18 %) hold legal office ranging from county court judges to chairs of tribunals. Судейские должности — от судей графств до председателей трибуналов — занимают 166 женщин (18 процентов).
The tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda have broken new ground in international law. Благодаря учреждению трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде в области международного права был достигнут важный прогресс.
First, unlike hybrid tribunals in East Timor, Kosovo, and Sierra Leone, international judges are a minority. Во-первых, в отличие от смешанных трибуналов в Восточном Тиморе, Косово и Сьерра-Леоне, международные судьи составляют меньшинство.
Officials who preside over customary matters (chiefs and members of District Tribunals) will also be sensitised. Должностные лица, которые руководят рассмотрением обычных вопросов (главы и члены районных трибуналов), будут также проинформированы на этот счет.
The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals. Система единовременной оплаты в рамках программы юридических услуг подверглась оценке в обоих трибуналах.
According to current projections, the Tribunals would end the year with a cash deficit of $ 100 million. По существующим прогнозам, трибуналы закончат год с дефицитом наличности в размере 100 млн. долл. США.
We also have confidence and expectations regarding the full implementation of the completion strategies of the two Tribunals. У нас также есть уверенность и определенные ожидания в отношении полного осуществления стратегия завершения работы этих двух трибуналов.
We hope that the Tribunals will administer justice objectively and impartially in order to avoid becoming political tools. Мы надеемся, что трибуналы будут отправлять правосудие объективно и беспристрастно во избежание их превращения в инструменты политики.
Campaigner Mark Lynas envisions Nuremberg-style "international criminal tribunals" against those who dare to challenge the climate dogma. Активист Марк Лайнас рисует в своем воображении "международные уголовные трибуналы" в стиле Нюрнбергского процесса против тех, кто смеет бросать вызов догме климата.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !