Exemples d'utilisation de "tricked" en anglais
A reporter tricked me into confirming the story.
Репортер оболгал меня в подтверждении этой истории.
Piston-driven, tricked out with thermal scopes, - sound suppressors.
Поршневой привод, навороченные тепловизоры, глушители.
Engine completely tricked out, but the upholstery was kinda shot.
Двигатель был полностью приукрашен, но обивка все выдавала.
But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness.
Но судьба подложила ему свинью, внедрив в них болезнь.
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано.
It does seem the police were tricked into calling this non-existent doctor.
Очень похоже полицейского хитростью заставили позвонить этому несуществующему доктору.
Unfortunately, I ran foul of this evil woman who tricked me into the Pit.
К сожалению, я столкнулся с этой злой женщиной, которая отправила меня в Яму.
Yeah, but if I didn't get injured, then she would never have tricked you.
Но если бы я не пострадала, она бы не смогла вас провести.
Well, if you hadn't tricked me into getting car insurance, I wouldn't be in debt.
Что ж, если бы вы обманом не заставили меня застраховать машину, этого бы не случилось.
You’re tricked into thinking you are doing well because most of your trades will be winners.
Вы заблуждаетесь, думая, что преуспеваете из-за того, что большинство ваших сделок приносят прибыль.
I tricked her into coming back She'd run the race, save our shop, get a job too.
Вернул ее обманом, чтобы она участвовала в гонке, спасла наш магазин, а заодно и получила работу.
But first he’d have to crack a pissed-off hacker who’d already tricked the FBI once.
Но для этого он должен был «взломать» обиженного хакера, который один раз уже обвел вокруг пальца ФБР.
And if Dixon hadn't shown up and tricked me into going to the hospital, I'd be dead right now.
И если бы Диксон не обнаружил меня и не затащил в больницу, я бы сейчас была мертва.
You're, you're just like those Internet swindlers who tricked him into paying 300 bucks for a lock of Sasquatch fur.
Ты, ты как интернет мошенники, которые обманом заставили его заплатить 300 баксов за пучок шерсти снежного человека.
But it never ceases to amaze me how easily they fall for the classic douche with the $100 haircut and tricked out cars.
Но меня никогда не переставало удивлять, как легко они западают на классических кретинов со стрижкой за 100 баксов и навороченной тачкой.
Zeus infected computers through fairly typical means: fake IRS emails, say, or illegitimate UPS shipping notices that tricked recipients into downloading a file.
Троян Zeus заражал компьютеры довольно обычным способом. Скажем, через фальшивые электронные письма со ссылками или поддельные уведомления посылочной службы об отгрузке товара, которые обманным путем заставляли получателя скачать файл.
Every year hundreds of thousands of women, children and men are tricked, sold, forced or coerced into situations of exploitation from which they cannot escape.
Ежегодно сотни тысяч женщин, детей и мужчин в результате обмана, продажи, насилия или принуждения попадают в положение эксплуатируемых, выйти из которого невозможно.
Once computer criminals have tricked you into downloading a Trojan, they have control of your computer, and there are a lot of things they could do.
Как только компьютерные преступники обманом заставят вас загрузить вирус, ваш компьютер переходит под их управление. И они могут очень много сделать с его помощью.
Internet Explorer version 7 and above will block or warn users when they visit known or potential phishing sites so that they aren't tricked into providing personal information.
Internet Explorer 7 и более поздних версий блокирует пользователям доступ на известные или потенциально опасные фишинговые сайты или предупреждает о такой опасности. Благодаря этому пользователи получают защиту от возможной передачи их личных данных в руки мошенников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité