Exemples d'utilisation de "trickles" en anglais

<>
Likewise, Chinese mastery over ultra-small, cheap "micro-hydro" dams, which can generate tiny amounts of electricity from mere trickles of water, appeals to power-short, river-rich Africans. Подобным образом, ультра маленькие дешевые "микро-гидро" дамбы, которые могут генерировать небольшое количество электроэнергии от незначительных струек воды, претендуют на то, чтобы обеспечить энергией богатых на реки африканцев.
And this is something that we should really work on, which is Africa, which is just a few trickles, basically in South Africa and a few other urban cities. А над этим нам следует хорошенько поработать, это Африка, где всего несколько струек, в основном, в Южной Африке и нескольких крупных городах.
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived. Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
Last year, his owner noticed some blood trickling from his genital region. В прошлом году его хозяйка заметила кровь, которая сочилась из области его гениталий.
In here we say that our tears trickle down the drains through the pipes into the basement. Здесь мы говорим, что наши слезы текут тонкими струйками по трубам, в подвал.
And knocks him right across the room and he bangs his head against a piano and blood starts to trickle down, and his mate goes to him, and they just flee. И бьет его через всю комнату и тот ударяется головой о пианино и кровь начинает сочиться, и его приятель идет к нему, и они просто убегают.
Israeli border controls have reduced the flow of people crossing the border to a trickle, and have suffocated Gaza's economy, choking off imports and exports and cutting fuel deliveries and electricity. Пограничники Израиля сократили поток людей, пересекающих границы, до тонкой струйки, и задушили экономику Газы, перекрыв импорт и экспорт и отрезав поставки топлива и электричества.
Some would argue that this is nothing new, but that argument is unpersuasive, given the sheer bulk of time we now spend interacting with information-technology systems where the revenue flow is, at most, a tiny trickle tied to ancillary advertising. Кто-то скажет, что тут нет ничего нового, но это неубедительно: достаточно вспомнить, как много времени мы теперь тратим на общение с IT-системами, в которых поток доходов представлен, в лучшем случае, крохотной струйкой сопутствующей рекламы.
This is a greenhouse designed for arid coastal regions, and the way it works is that you have this whole wall of evaporator grills, and you trickle seawater over that so that wind blows through, it picks up a lot of moisture and is cooled in the process. Эта теплица разработана для засушливых прибрежных районов. Вот как она работает: есть целая стена выпарных решёток, и на неё тоненькими струйками льется морская вода. Ветер, проходя через неё, насыщается влагой и становится прохладнее.
Abuse trickles down from the top of the ladder to the bottom. Злоупотребление просачивается от самого верха лестницы до низа.
a man, lying on a hospital bed, his head bandaged, with long trickles of blood running from the top of his scalp. мужчина лежит на больничной койке, его голова перевязана, с макушки стекают длинные кровавые потеки.
The crisis of compliance starts at the top of the UN system and trickles down, through the Security Council, to the General Assembly and member governments. Этот кризис берёт начало на вершине системы ООН и оттуда распространяется вниз – к Совету Безопасности, к Генеральной Ассамблее, к правительствам стран-членов ООН.
The image on the computer screen is shocking: a man, lying on a hospital bed, his head bandaged, with long trickles of blood running from the top of his scalp. Картинка на экране монитора шокирует: мужчина лежит на больничной койке, его голова перевязана, с макушки стекают длинные кровавые потеки.
It’s an open question whether Clinton could do more for down-ballot candidates by winning decisively – so that the enthusiasm trickles down – or by expending time and money to help those candidates individually. Нельзя сказать определенно, как Клинтон может лучше помочь отстающим в гонке кандидатам: одержав решительную победу – чтобы вызвать общий подъем энтузиазма – или расходуя время и деньги на индивидуальную помощь этим кандидатам.
And the way it works is that there's a pump at the bottom, which periodically sends some of this liquid nutrient solution up to the top, which then trickles down through plants' root systems that are suspended in clay pellets - so there's no dirt involved. И все это работает с помощью насоса снизу, который периодически качает часть жидкого удобрения на верх конструкции, которое потом капельным путем проходит через корневую систему посаженную в капсулированную глиняную почву - поэтому грязи вообще нет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !