Exemples d'utilisation de "troop landing vessel" en anglais

<>
For landing of any guns or arms for the purposes of transshipment on board of any vessel, vehicle or aircraft arriving in Brunei Darussalam must be with a Permit issued by the Licensing Officer (Rule 9). Для выгрузки любого оружия или вооружений в целях их перегрузки на борт другого судна, транспортного средства или самолета, прибывающего в Бруней-Даруссалам, необходимо получить от лицензирующего должностного лица соответствующее разрешение (правило 9).
The MCS system of Namibia was based on the operation of patrol vessels, aircrafts and vehicles along its coastline, the monitoring of all landing points and the implementation of fisheries observer coverage on board each licensed vessel. В Намибии система МКН основывается на функционировании патрульных морских судов, воздушных средств и автомашин вдоль побережья страны, мониторинге всех пунктов выгрузки уловов и охвате рыбопромысловыми наблюдателями всех судов, имеющих лицензии.
OLDEPESCA intended to carry out a satellite-based vessel monitoring, control and surveillance systems and landing sites control seminar. ОЛДЕПЕСКА намеревается провести семинар «Спутниковые системы мониторинга, контроля и наблюдения судов и контроль за точками выгрузки улова».
The Israel Defense Forces acknowledged hailing, on 22 May, a passenger vessel coming from Larnaca, Cyprus, and heading to Naqura that was being utilized for UNIFIL troop rotation. Израильские силы обороны признали факт задержания 22 мая пассажирского судна, которое следовало из кипрского порта Ларнака в порт Накура и использовалось для перевозки войск ВСООНЛ при очередной смене контингентов.
"Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that," it said. "Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять", - заявила она.
The former increased real military outlays through most of his administration, twice hiked troop levels in Afghanistan, initiated intense drone campaigns in Pakistan and Yemen, joined war against Libya, planned to attack Syria over chemical weapons, and took the country into combat against the Islamic State in Iraq and Syria. Обама повышал военные расходы на протяжении большей части своего президентского срока, дважды увеличивал численность американского контингента в Афганистане, инициировал интенсивные военные кампании с участием беспилотников в Пакистане и Йемене, вступил в войну против Ливии, планировал атаковать Сирию из-за ее химического оружия и втянул свою страну в войну против Исламского государства в Ираке и Сирии.
Methinks I am like a man, who having struck on many shoals, and having narrowly escap'd shipwreck in passing a small frith, has yet the temerity to put out to sea in the same leaky weather-beaten vessel, and even carries his ambition so far as to think of compassing the globe under these disadvantageous circumstances. Полагаю себя подобным человеку, который после многих мелей и близкой гибели в узком проливе тем не менее безрассудство имеет выйти в море - на всё том же своём протекающем судне, побитом ветрами - и даже замахивается при таких неблагоприятных обстоятельствах на кругосветное плаванье.
In the U.S. it will be possible to use mobile devices during airplane takeoff and landing. В США можно будет использовать мобильные во время взлета и посадки самолета
As the founder of a vacuous ideology of power, and as a political operative whose ruthlessness and shadiness makes James Carville look like the leader of a troop of Eagle Scouts, Surkov hardly seems a sympathetic figure. Как основатель бессодержательной идеологии власти и политический деятель, беспощадный и темный настолько, что по сравнению с ним Джеймс Карвилл (James Carville, известный американский политический консультант и комментатор – прим. ИноСМИ) просто начальник отряда бойскаутов, Сурков вряд ли заслуживает симпатии.
The man's distraught nine-year-old son travelled to Australia with him and has been comforted since the death of his father on Wednesday by an adult cousin who was also on the vessel. Убитый горем девятилетний сын этого человека сопровождал его на пути в Австралию, и с момента смерти отца в среду его поддерживает двоюродный брат, который также находился на борту судна.
Flight data showed the plane had to pull out of second landing and the plane eventually touched down about 8.40pm. Данные полета показали, что самолету пришлось набрать высоту во время второго приземления, и самолет, в конце концов, приземлился около 8:40 вечера.
Meanwhile, disturbing news reports continue to leak out about how American financial aid ends up in the hands of the Taliban and about how American troop presence is the most effective recruiting tool for the Taliban (and Islamic extremists throughout the world). Однако в средствах массовой информации продолжают появляться тревожные сообщения о том, как американская финансовая помощь оказывается в итоге в руках у талибов, и как американское военное присутствие превратилось в самый действенный инструмент вербовки боевиков в ряды движения "Талибан" (а также в ряды других группировок исламских экстремистов по всему миру).
The first stage of the LDSD system is called the Supersonic Inflatable Aerodynamic Decelerator, a pressure vessel made out of Kevlar that inflates around the descending spacecraft like a tire around a wheel, slowing it to around Mach 2. Итак, первый элемент LDSD — это так называемый сверхзвуковой надувной аэродинамический замедлитель. Он представляет собой надувную кевларовую конструкцию, которая охватывает спускаемый аппарат по краям, напоминая шину, надетую на колесо. Благодаря такому конструктивному решению, скорость падения аппарата замедляется до величины 2 Маха.
Australian airline passengers will need to continue turning off their tablets and smart phones during take-off and landing despite moves in the US to loosen regulations covering the devices. Пассажирам австралийских авиакомпаний необходимо будет и далее выключать свои планшеты и смартфоны во время взлета и посадки, несмотря на меры в США по смягчению правил, касающихся данных устройств.
That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot. Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла.
According to the EIA, the last LNG vessel to leave Alaska was in October 2014, with 2.8 billion cubic feet bound for Japan. По данным EIA, последний СПГ танкер покинул Аляску в октябре 2014 года, в нем находилось 0,8 миллиарда кубических метров сжиженного газа, предназначавшегося для поставки в Японию.
The aircraft overran the landing strip and burst into flames. Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось.
Before long, the Council will also have to consider the implications of the likely commencement of a US troop drawdown in Afghanistan, another area of direct importance to India's national security. Вскоре Совету также нужно будет обсудить последствия вероятного начала сокращения присутствия американских войск в Афганистане, еще одной области, имеющей непосредственное значение для национальной безопасности Индии.
Moreover, Turkey normalized relations with Israel, strained since the latter’s 2010 attack on a Turkish vessel bound for Gaza, which killed several Turkish citizens. Более того, Турция нормализовала отношения с Израилем, которые ухудшились в 2010 году в результате нападения последнего на турецкое судно, которое направлялось в Газу, и убийства нескольких турецких граждан.
New rules for safe use of mobile devices during takeoff and landing of an airliner have been approved in the United States, reports the telecorporation BBC. Новые правила безопасного пользования мобильных устройств во время взлета и посадки авиалайнера одобрены в Соединенных Штатах, сообщает телекорпорация BBC.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !