Exemples d'utilisation de "trumping" en anglais
In short, Israel's current leadership has inflated "security" into a surreal new cult, trumping morality.
Короче говоря, современные лидеры Израиля превратили "безопасность" в ирреальный новый культ, попирая моральные принципы.
The problem, as Khodorkovsky's conviction demonstrated, is that dictatorship usually seems to be trumping law.
Проблема, как показало осуждение Ходорковского, заключается в том, что диктатура обычно побеждает закон.
With elites everywhere being accused of neglecting “real” people, frustration and anger are now trumping fact-based deliberation.
Когда элитам повсеместно предъявляют обвинение в пренебрежении «реальными» людьми, разочарование и гнев берут верх над рассуждениями, основанными на фактах.
So a rising tide really can lift all boats, with growth trumping inequality when it comes to poverty reduction.
Таким образом, прилив, в действительности, может поднять все лодки, и при этом экономический рост будет бит козырной картой неравенства, когда речь идет о снижении бедности.
Mainstream leaders, to some degree, set the stage for the populist demagogues who are now trumping reasoned argument with angry, nativist appeals.
В какой-то степени именно ведущие политики создали благоприятные условия для демагогов-популистов, которые теперь кроют разумные аргументы агрессивными, националистическими лозунгами.
If so, what we need are monetary rules that prevent a central bank’s domestic mandate from trumping a country’s international responsibility.
Если это так, то мы нуждаемся в новых денежных правилах, которые бы препятствовали внутреннему мандату Центрального банка получать внутренний приоритет над международной ответственностью страны.
Meanwhile, not since the end of World War II has money played such an important role in politics, trumping the power of ideas.
Деньги не играли такую важную роль в политике и не побеждали силу идей со времен конца Второй мировой войны.
And, as the US pours more troops and money into Afghanistan, military expediency is once again trumping other policy goals in Central Asia.
И, по мере того как США вливает все больше войск и денег в Афганистан, военная целесообразность вновь трубит о другой политике в Центральной Азии.
Very few parties have any coherent or consistent ideological positions, with populism trumping principle at every turn and MP voting patterns often making a mockery of campaign trail commitments.
У очень немногих партий есть согласованные или последовательные идеологические позиции, но популизм на каждом шагу и шаблонное голосование в парламенте, попирают обязательства, принятые во время предвыборной кампании.
Sadly, it seems to be another case of America’s insecurity about its global influence trumping its idealistic rhetoric – this time possibly undermining an important opportunity to strengthen Asia’s developing economies.
К сожалению, это, кажется, еще один случай неуверенности Америки в своем глобальном влиянии, который побеждает ее идеалистическую риторику - на этот раз, возможно, подрывая важную возможность для укрепления развивающихся экономик в Азии.
And more than 70% of Turks have a negative view of the US, which Erdoğan blames for the rise of social media (the “worst menace” facing Turkey today – trumping, it seems, even the Islamic State’s deadly attacks in Turkish cities).
И более 70% турецких граждан имеют негативное представление о США, которые Эрдоган винит за подъем социальных медиа (то есть «худшей угрозы», с которой сталкивается Турция сегодня...даже хуже смертоносных терактов исламского государства в турецких городах).
In this context, the recent offer by the state-controlled China National Offshore Oil Co., China’s number three oil producer, to pay $18.5 billion US petroleum producer Unocal – trumping a $16.5 billion bid by America’s own Chevron – was only the most jolting wake-up call.
В этом контексте, недавнее предложение China National Offshore Oil Co, третьей по величине нефтедобывающей компании Китая, контролируемой государством, – заплатить за американскую нефтяную компанию Unocal 18,5 миллиардов долларов, что больше, чем 16,5 миллиардов, предложенных американским покупателем, компанией Chevron, – стало лишь самым громким из тревожных сигналов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité