Exemples d'utilisation de "twist" en anglais avec la traduction "поворот"
Traductions:
tous218
поворот38
подвертывать18
скручивать12
твист10
выворачивать6
крутить5
закрутить4
закрученный4
вить1
закручиваться1
завихрение1
скручивание1
вьющийся1
скручиваться1
autres traductions115
This coming flu season there will be a new twist:
Во время следующего сезона гриппа будет новый поворот:
That is one twist that Prebisch would never have anticipated.
Это такой поворот, который Пребиш никогда не предвидел.
I found a great twist to get the plot moving.
Я нашёл отличный поворот, чтобы заставить сюжет двигаться.
I found a great twist to get the plot rolling.
Я нашёл отличный поворот, чтобы заставить сюжет двигаться.
There's one more, I think, wonderful twist to that tale.
Вот ещё один замечательный, я считаю, поворот в этой истории.
Well, it does sound like a good twist on a wedding film.
Ну, это звучит как хороший поворот для фильма про свадьбу.
And in a lovely little twist of irony, your friend the Dominatrix now finds herself in bondage.
И в прекрасный небольшой поворот иронии, твой друг Доминатрикс находится под стражей.
In a too-strange-for-fiction twist, he shares a fascinating family history that makes his work chillingly personal.
Невероятный поворот сюжета, связанный с потрясающей историей его семьи, делает его исследование пугающе личным.
Then, in yet another melodramatic twist, Kim offered in his New Year’s address to resume talks with South Korea.
Затем, в еще одном мелодраматическом повороте, Ким предложил, в своей Новогодней речи, возобновить переговоры с Южной Кореей.
By a lucky twist, however, on the day the court ruled, Lord Russell Johnston, Chairman of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, was in Armenia.
Однако, благодаря удачному повороту судьбы, в тот день, когда суд вынес решение, Лорд Рассел Джонстон, председатель Парламентской Ассамблеи Совета Европы, находился в Армении.
There is also strong flavours of Ken Russell and Gaspar Noé in an intentionally head-spinning 11th-hour twist, which prompted raucous booing at the critics’ screening here.
В преднамеренно шокирующем повороте сюжета, который здешние критики на показе встретили бурным неодобрением, чувствуется резкий привкус картин Кена Рассела и Гаспара Ноэ.
Hilbert’s work with Popov was the first attempt to really crack this world, though in many ways it was just a new twist on a timeworn law enforcement strategy.
Работа Хилберта с Поповым была первой настоящей попыткой вскрыть этот мир, хотя во многом это было просто новым поворотом в обычной стратегии действий правоохранительных органов.
The recent controversial bailout deal – likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany – offers the latest twist in the eurozone’s existential saga.
Недавний спорный договор по финансовой помощи – который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии – это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
But, on the grounds that a) we don't know very much about Snoke yet and b) it would be a colossal twist, we're going to preemptively endorse this theory.
Но, если учесть, что о Сноуке мы пока ничего толком не знаем, и что это был бы потрясающий поворот сюжета, мы готовы заблаговременно поддержать эту теорию.
The second worrying development in Germany - intimately linked to the first - is the latest twist in the debate on the planned enlargement of the European Union to bring in ten or more countries from Central and Eastern Europe.
Другая вызывающая беспокойство тенденция в Германии - тесно увязанная с первой - это недавний поворот в ходе дискуссии о запланированном расширении Европейского Союза, при котором новыми членами ЕС должны были стать десять или более стран Центральной и Восточной Европы.
A new twist developed in the ongoing US-Canada trade dispute over softwood lumber (sawn softwood) last October when a North American Free Trade Agreement (NAFTA) panel found that Canadian lumber imports posed no threat of injury to US producers (NAFTA, 2004).
В продолжающемся торговом споре между США и Канадой по поводу пиломатериалов хвойных пород произошел новый поворот, когда в октябре прошлого года группа Североамериканского соглашения о свободной торговли (НАФТА) пришла к выводу, что импорт пиломатериалов из Канады не представляет собой угрозы для производителей США (НАФТА, 2004 год).
While many of the key building blocks of China’s transitional framework have fallen into place – especially rapid growth in services and accelerated urbanization – there can be no mistaking a new and important twist: China now appears to be changing from an adapter to a driver of globalization.
Многие важные кирпичики переходного процесса в Китае встали на своё место (особенно это касается быстрого роста сектора услуг и ускорения процесса урбанизации), однако сейчас наблюдается несомненный новый и очень важный поворот. Китай, похоже, стал превращаться из пользователя глобализации в её двигателя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité