Exemples d'utilisation de "unable" en anglais
Unable to repay their loans, they kill themselves.
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
Our girls and young women are unable to relax.
Наши девушки и молодые женщины неспособны расслабиться.
· Regulators proved unable to forecast and prevent the crisis.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
It proved utterly unable to stop the wars in the Balkans;
Она показала себя абсолютно неспособной остановить войну на Балканах;
Are we and the international community unable to provide a solution?
Может быть, мы и международное сообщество неспособны решить этот вопрос?
And they're literally unable to strike or they will self-destruct.
И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
When the poorest people are unable to fulfill their potential, economic growth suffers.
Когда самые бедные люди неспособны реализовать свой потенциал, от этого страдает рост экономики.
But active institutional investors may also be unable to play a stewardship role.
Однако даже активные институциональные инвесторы могут оказаться неспособны сыграть свою роль в корпоративном управлении.
If we continue to deplete critical ecosystems, they will soon become unable to regenerate.
Если мы будем продолжать истощать важнейшие экосистемы, они в скором времени станут неспособными регенерировать себя.
This provision is similarly applicable in situations when we are unable to contact you.
Это положение также применяется в ситуациях, когда мы неспособны связаться с вами.
But if she's in the astral plane, she could be here, unable to communicate.
Но если она в астрале, возможно, она здесь, неспособная связаться с нами.
As a result, the UK government seems unable to act as an even-handed mediator.
В результате, британское правительство, по всей видимости, неспособно действовать в качестве непредвзятого посредника.
EFTA had no soul, and that absence rendered it unable to compete with the incipient EU.
У EFTA не было души. Из-за её отсутствия она оказалась неспособна конкурировать с зарождающимся Евросоюзом.
They showed no spontaneous understanding that being unable to see disqualified a person from providing snacks.
Они не показали никакого спонтанного понимания того факта, что неспособность видеть делает человека неспособным давать пищу.
People unable or unwilling to stop injecting drugs are denied access to sterile syringes, with devastating consequences.
Людям, неспособным или не желающим прекратить колоть наркотики, отказывают в доступе к стерильным шприцам, что приводит к разрушительным последствиям.
Moderate Muslim activists and intellectuals tried valiantly to counter the radicals, but seemed unable to gain traction.
Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку.
Hedging Disruption means circumstances where we are unable, after using commercially reasonable (but no greater) efforts, to:
Дестабилизация при хеджировании означает обстоятельства, при которых мы неспособны, приложив коммерчески разумные (но не более) усилия:
Unable to cope with the downturn, the right was replaced by another SLD-led government in 2001.
Неспособные справиться с экономическим спадом, правые были смещены в 2001 году следующим правительством во главе с SLD.
The impatient trader is experiencing FOMO and is unable to manage the emotions that come with FOMO.
Нетерпеливый трейдер испытывает “страх пропустить” и неспособен управляться с эмоциями, которые идут с этим страхом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité