Exemples d'utilisation de "unbearable" en anglais avec la traduction "невыносимый"
Unbearable psychological pressures bear down on us.
Невыносимые психологические давления подавляют нас.
When he becomes fully conscious, the pain will be unbearable.
Как только он придет в сознание, боль станет невыносимой.
The current situation is absolutely untenable, humanly unbearable and morally unacceptable.
Сложившаяся ситуация является абсолютно недопустимой, по-человечески невыносимой и неприемлемой с нравственной точки зрения.
Since the lieutenant Zawistowski escaped, the atmosphere here has become unbearable.
С тех пор, как поручик Завистовский совершил побег, атмосфера здесь стала невыносимой.
The demonstrators want to free the poorest nations from unbearable and crushing debts.
Демонстранты желают освободить наибеднейшие из стран от невыносимых и сокрушающих финансовых долгов.
We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары.
Mrs. Lowery, what you and your family went through, it's almost unbearable.
Миссис Лаури, то, через что прошли вы и ваша семья практически невыносимо.
First there was the Afghanis’ shantytown, enveloped in mud and an unbearable stench.
Сначала афганские трущобы, погружённые в грязь и невыносимую вонь.
He'd found the night even more unbearable because of Marjorie Butterworth's strange glances.
Он находил вечер еще более невыносимым из-за странных взглядов Марджори Баттерворт.
In this season of love and family, the loneliness of a prison cell is almost unbearable.
Во время этих праздников – когда люди посвящают себя любви и семье, одиночество тюремной камеры почти невыносимо.
Then I am drowning, in despair at having to leave her, this, everything, all, unbearable, awful.
И я тону, в отчаянии от того, что нужно оставить её, это, то, всё, невыносимо, ужасно.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline.
Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
I made the same promise to them to protect them from the unbearable truths that brought them here.
Я дала им такое же обещание, что буду защищать их от невыносимой правды, что привела их сюда.
The alternative – jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia – is simply too unbearable to contemplate.
Альтернативу – анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали – слишком невыносимо представлять.
Once he's in the car and immobile, his adrenaline will wear off, and the pain will become unbearable.
Как только он в машине и неподвижен, его адреналин уменьшается, и боль станет невыносимой.
The Climate Vulnerable Forum has long argued that even two degrees of warming risks creating unbearable conditions for some countries.
Участники Форума климатически уязвимых стран уже давно утверждают, что потепление даже на два градуса грозит возникновением совершенно невыносимых условий для некоторых стран.
In response, Israel sealed Gaza’s borders, making life even more unbearable in a place wracked by violence, poverty, and despair.
В ответ, Израиль закрыл границы сектора Газы, сделав жизнь еще более невыносимой в стране, охваченной насилием, бедностью и отчаянием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité