Exemples d'utilisation de "under the administration of" en anglais

<>
Stop-and-frisk has been around for decades in some form, but recorded stops increased dramatically under the administration of independent Mayor Michael Bloomberg to an all-time high in 2011 of 684,330, mostly of black and Hispanic men. "Остановка-обыск" практикуется уже несколько десятилетий в той или иной форме, однако количество документированных остановок резко увеличилось при администрации независимого мэра Майкла Блумберга, достигнув в 2011 году абсолютного рекорда в 684 330 человек, большинство из которых чернокожие и латиноамериканцы.
Hundreds of businesses have already been seized and placed under the administration of Erdoğan’s close associates. Сотни предприятий в Турции уже захвачены и поставлены под контроль близких Эрдогану людей.
His official visits to China and South Korea – two key countries with which relations suffered under the administration of Junichiro Koizumi – came within a week of his taking office and at a moment of crisis, with North Korea setting off an underground nuclear blast. Его официальные визиты в Китай и Южную Корею, две ключевые страны, отношения с которыми пострадали при администрации Дзюнъитиро Коидзуми, состоялись в течение недели после его вступления в данную должность, а также во время кризиса: Северная Корея произвела подземный ядерный взрыв.
Notes that a referendum to determine the future status of Tokelau held in February 2006 failed to produce the two-thirds majority of the valid votes cast required by the General Fono to change Tokelau's status from that of a Non-Self-Governing Territory under the administration of New Zealand; отмечает, что в ходе референдума для определения будущего статуса Токелау, состоявшегося в феврале 2006 года, не было получено большинства в две трети действительных голосов, необходимого, согласно Генеральному фоно, для изменения статуса Токелау как несамоуправляющейся территории, находящейся под управлением Новой Зеландии;
The Committee notes the State party's arguments that by failing to apply for leave to appeal to the Supreme Court and/or for compensation under the Administration of Justice Act, the complainant has not exhausted domestic remedies. Комитет принимает к сведению аргументы государства-участника о том, что, не подав ходатайство о разрешении на апелляцию в Верховный суд и/или о выплате компенсации в соответствии с Законом об отправлении правосудия, заявитель не исчерпала внутренние средства правовой защиты.
They were administered by the United States Navy until 1931, after which they came under the administration of the United States Department of the Interior. Управление островами осуществлялось Военно-морскими силами Соединенных Штатов до 1931 года, после чего они перешли в ведение министерства внутренних дел Соединенных Штатов.
The State of Serbia includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija which, under Security Council resolution 1244 (1999), is currently under the administration of the international community (Decision on the Promulgation of the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro). Государство Сербия включает автономный край Воеводина, а также автономный край Косово и Метохия, который в соответствии с положениями резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности в настоящее время находится под управлением международного сообщества (решение о промульгировании Конституционной хартии государственного союза Сербии и Черногории).
They were administered by the United States Navy until 1931, after which they came under the administration of the United States Department of the Interior.2 Управление островами осуществлялось Военно-морскими силами Соединенных Штатов до 1931 года, после чего они перешли в ведение министерства внутренних дел Соединенных Штатов2.
The organization contributed to the Millennium Development Goals in Latin America (Brazil, Guatemala, Nicaragua, Peru), Africa (Algeria, Angola, Mozambique, South Africa, Sierra Leone), Middle East (Iraq; Israel; Lebanon; territory under the administration of the Palestinian Authority and occupied Palestinian territories, areas under the administration of the Israeli government; Turkey) and Asia (Afghanistan). Организация участвовала в реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в Латинской Америке (Бразилия, Гватемала, Никарагуа, Перу), Африке (Алжир, Ангола, Мозамбик, Сьерра-Леоне, Южная Африка), на Ближнем Востоке (Израиль, Ирак, Ливан, территория под управлением Палестинского органа и оккупированные палестинские территории; районы под управлением израильского правительства; Турция) и в Азии (Афганистан).
In areas of conflict, there appears to be no diminution in the Government's so-called “Four Cuts Policy”, which reportedly aims to eliminate the access of the armed opposition to new recruits, information, supplies and financial support, in order to extend its control over areas under the administration of ethnic nationality groups. В районах конфликта нет никаких признаков ослабления так называемой государственной " политики четырех ограничений ", цель которой, по сообщениям, заключается в лишении вооруженной оппозиции доступа к новым членам, информации, снабжению и финансовой помощи, с тем чтобы усилить контроль над районами, где господствуют этнические группировки.
In the case of Territories under the administration of New Zealand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, the annual reports of the Territories also include information on constitutional matters. Что касается территорий, находящихся под управлением Новой Зеландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки, то в годовых докладах об этих территориях содержится также информация по конституционным вопросам.
Mr. MORTENSEN (Denmark), responding to question 22, said that under the Administration Act, the administrative authorities, for example in the health sector, had an obligation to guide and assist individuals who contacted them and to furnish the necessary information, which included the use of an interpreter if the individual who had contacted them did not speak Danish. Г-н МОРТЕНСЕН (Дания), отвечая на вопрос 22, говорит, что, согласно Закону о государственном управлении, административные органы, например в секторе здравоохранения, обязаны оказывать консультативную помощь и поддержку лицам, которые обратились к ним, и предоставлять им необходимую информацию, в том числе предлагать услуги переводчика, если обратившееся к ним лицо не говорит на датском языке.
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman). Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda. Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды.
In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building. В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания.
The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation. Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду "Город без наркотиков".
for purposes ancillary to the provision of the Services or the administration of your account, including, without limitation, for the purposes of credit or identification enquiries or assessments; В целях, дополняющих предоставление услуг или управление вашим счетом, включая, но не ограничиваясь, цели запросов по кредитованию или идентификации или оценке;
Second, the Chinese did not respond favorably to past American efforts – made during the administration of George W. Bush – to involve them in cooperative space efforts. Во-вторых, китайцы не отреагировали положительно на американские усилия, предпринимавшиеся со стороны администрации Джорджа У. Буша, направленные на привлечение их к сотрудничеству в космической области.
Obama can still get the benefit of the doubt, and praise for a list of small and pseudo achievements, for a year that continues to appear positive in contrast to the administration of George W. Bush. Обама по-прежнему пользуется презумпцией невиновности и собирает похвалы за список небольших и поддельных достижений в год, который продолжает казаться позитивным по сравнению с администрацией Джорджа У. Буша.
4. We will not assist you in the administration of your promotion, and you agree that if you use our service to administer your promotion, you do so at your own risk. 4. Мы не оказываем помощь в проведении рекламных акций, и вы соглашаетесь с тем, что, используя наш сервис для проведения своих рекламных акций, вы делаете это на свой собственный риск.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !