Exemples d'utilisation de "under way" en anglais avec la traduction "полным ходом"
Military co-operation is quietly under way.
Без привлечения к себе особого внимания полным ходом идет развитие сотрудничества в военной области.
There is also a broader backlash under way.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция.
A witch hunt is under way against opposition politicians.
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции.
Elsewhere, though, a lot of structural change is under way.
В других странах, тем не менее, множество структурных изменений идет полным ходом.
A process of erosion, catalyzed by British diplomacy, was under way.
Процесс эрозии, катализированный британской дипломатией, шел полным ходом.
Indeed, talks are now under way between the parties to restore more normal relations.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
The enthusiasm is obvious, and the campaign is already under way and highly spirited.
Энтузиазм очевиден, и кампания уже очень энергично идет полным ходом.
By the time Facebook paid billions of dollars for the company, the transformation was already under way.
А к тому времени, когда Facebook заплатила за WhatsApp миллиарды долларов, преобразования в сервисе уже шли полным ходом.
The South Asian SRAP was launched in July 2004, and the development of joint activities is under way.
В июле 2004 года началось осуществление южноазиатской СРПД, и в настоящее время полным ходом идет разработка совместных мероприятий.
The war in Vietnam was raging; the Civil Rights Movement was under way; and pictures had a powerful influence on me.
Война во Вьетнаме была в разгаре, движение за гражданские права шло полным ходом, и фотографии имели на меня огромное влияние.
In five further countries (Burundi, Ethiopia, Ghana, Nigeria and Rwanda), joint programming efforts are well under way and programme documents are at various stages of completion.
Еще в пяти странах (Бурунди, Гана, Нигерия, Руанда и Эфиопия) работа по совместному програм-мированию идет полным ходом, и программные доку-менты находятся на различных этапах подготовки.
This effort requires the participation of the architectural and engineering firms, the programme manager, the construction manager and the assigned United Nations staff, and is well under way.
Этот процесс, требующий участия архитектурной и инженерно-строительной фирм, руководителя программы, руководителя строительства и назначенных для этого сотрудников Организации Объединенных Наций, идет полным ходом.
The recent decision by the Bank of Japan to increase the scope of its quantitative easing is a signal that another round of currency wars may be under way.
Недавнее решение Банка Японии увеличить объем своего количественного смягчения — это сигнал, что очередной раунд валютных войн может идти полным ходом.
Pilot projects are ongoing in Konduz and Gardez; preparations for the launch of disarmament, demobilization and reintegration in Mazar-e-Sharif are well under way, and planning for the Bamian programme has started.
Осуществление экспериментальных проектов продолжается в Кундузе и Гардезе; в Мазари-Шарифе полным ходом идет подготовка к развертыванию процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, кроме того, началась разработка планов программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для Бамияна.
Plans for an open debate leading to a Security Council summit meeting on children and armed conflict on 19 September were well under way before the terrorist attacks on the United States on 11 September.
Разработка планов проведения открытых прений в порядке подготовки к намеченному на 19 сентября заседанию Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о детях и вооруженных конфликтах шла полным ходом, когда 11 сентября были совершены террористические нападения на Соединенные Штаты.
We very much hope that when we look at the Secretary-General's next report, in October, further challenges will have been met, that the elections will have been successfully held and that the drafting of East Timor's constitution will be well under way.
Горячо надеемся, что когда в октябре мы будем рассматривать следующий доклад Генерального секретаря, к тому времени уже будут решены очередные задачи, выборы уже будут успешно проведены и работа над конституцией Восточного Тимора будет идти полным ходом.
In addition to the preparation of a national plan of action, other activities and policy initiatives have been initiated or are fully under way in several areas, all of which are aimed at according full respect for and protection of children's rights in Trinidad and Tobago.
Помимо подготовки национального плана действий осуществляется и другая деятельность, а также выдвигаются или полным ходом осуществляются другие политические инициативы в ряде областей, и все они направлены на обеспечение полного уважения и защиты прав ребенка в Тринидаде и Тобаго.
The recruitment process for the vacant post in the English Unit is well under way and the vacant post in the Arabic Unit will be filled by an interpreter to be chosen from the roster of successful candidates in the competitive examination scheduled to take place in July 2003.
В настоящее время полным ходом идет процесс найма для заполнения вакантной должности в группе английского языка, а вакантная должность в группе арабского языка будет заполнена устным переводчиком, который будет выбран из списка кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены, проведение которых запланировано на июль 2003 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité