Exemples d'utilisation de "undergo treatment" en anglais
Aliens who have been granted the status of refugee or issued a temporary residence permit for humanitarian reasons (based on the principle of non-refoulement, because of ill health, when the alien must undergo treatment in the Republic of Lithuania or for any other reasons).
Иностранцам может быть предоставлен статус беженца или выдано разрешение на временное проживание по гуманитарным причинам (на основании принципа невысылки по причине плохого здоровья, когда иностранец должен пройти лечение в Литовской Республике, или по каким-либо другим причинам).
If the perpetrator is not willing to undergo treatment in the community, if he gives up the treatment of his own free will or if the treatment does not prove successful, the court may, under conditions outlined in the first paragraph of the preceding article, order the measure in question to be exercised in an appropriate health institution.
Если правонарушитель не желает проходить лечение по месту жительства, если он отказывается от лечения по своей собственной воле или лечение оказывается неэффективным, суд на условиях, перечисленных в первом пункте предыдущей статьи, может принять решение об исполнении указанной меры в виде помещения лица в соответствующее лечебное учреждение.
57 establishments of them were special (1- state, 56- municipal), and 15 establishments were intended for children undergoing treatment.
57 из вышеназванных учреждений специализированные (1- государственное, 56- муниципальных) и 15 учреждений предназначены для детей, проходивших лечение.
Arterial tension figures were brought under control for 45.8 per cent of all patients undergoing treatment and 44.5 per cent of persons over the age of 60 suffering from hypertension.
Достигнут показатель контроля за артериальным давлением 45,8 % числа пациентов, проходящих лечение, и 44,5 % пожилых старше 60 лет с диагнозом гипертония.
In 2004, UNFPA continued its leadership in the campaign to end fistula which focuses on preventing fistula from occurring; treating women who are affected; and helping women who have undergone treatment to reintegrate back into their communities.
В 2004 году ЮНФПА продолжал играть ведущую роль в кампании по борьбе с гинекологическими свищами, которая направлена на профилактику свищей, лечение больных и оказание помощи женщинам, прошедшим лечение, в реинтеграции в жизнь своих общин.
A person who is suffering from chronic schizophrenia is entitled to receive sickness assistance if he has undergone treatment for that condition for at least three years and is certified by a psychiatrist within the last three months.
Лицо, страдающее хронической шизофренией, имеет право на получение помощи по болезни, если оно проходило лечение от подобного заболевания в течение по меньшей мере последних трех лет и обследовалось психиатром в течение последних трех месяцев.
In 2003, UNFPA and its partners launched the global Campaign to End Fistula, which includes interventions to prevent fistula from occurring, treating women who are affected and helping women who have undergone treatment return to full and productive lives.
В 2003 году ЮНФПА и его партнеры приступили к осуществлению глобальной кампании по борьбе с фистулой, которая предусматривает проведение мероприятий по профилактике фистулы, лечению зараженных женщин и оказанию помощи женщинам, прошедшим лечение, в возвращении к полноценной и продуктивной жизни.
We agree that undergoing a mastectomy is a life-changing experience and that sharing photos can help raise awareness about breast cancer and support the men and women facing a diagnosis, undergoing treatment or living with the scars of cancer.
Мы признаем, что мастэктомия навсегда изменяет вашу жизнь, и публикация таких фотографий помогает привлечь внимание к проблеме рака груди и поддержать людей, которые страдают от этого заболевания, проходят лечение или живут со шрамами после операций, связанных с лечением от рака.
We agree that undergoing a mastectomy is a life-changing experience and that sharing photos can help raise awareness about breast cancer and support the women and men facing a diagnosis, undergoing treatment or living with the scars of cancer.
Мы признаем, что мастэктомия навсегда изменяет вашу жизнь и публикация таких фотографий помогает привлечь внимание к проблеме рака груди и поддержать людей, которые страдают от этого заболевания, проходят лечение или живут со шрамами после операций, связанных с лечением от рака.
Path is to say goodbye to you because they fly to Pamplona undergo a long treatment and means miss you very much and promises that you will return before the end of the course.
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать и обещает всем вам вернуться до окончания учебного года.
People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance.
Едут сюда, чтобы пройти курс лечения с применением соленой воды - рапы, и целебных грязей, и подлечить здоровье при дерматитах, аллергиях, астмах, экземах, артритах, бронхитах, сахарном диабете, чтобы привести в порядок пошатнувшиеся нервы.
Consideration is being given to having judges require abusers to undergo psychological or psychiatric treatment and to making failure to appear in court punishable by a fine in order to ensure respect for the judicial system.
было внесено предложение о том, чтобы судьи выносили постановления о прохождении виновными курса психологического или психиатрического лечения, а также о назначении штрафов за неявку в суд в целях обеспечения соблюдения судебных приказов.
The prohibition, on penalty of criminal prosecution, of the sexual exploitation of women, and the right of women to undergo, and even to demand, medical examination and treatment of any STD, at the procurer's expense;
запрет, нарушение которого влечет за собой уголовное преследование, сексуальной эксплуатации женщин и право женщины на проведение медицинского освидетельствования и оказание медицинской помощи в случае обнаружения у нее заболевания, передаваемого половым путем, за счет сутенера;
The document will still undergo revision to avoid negative impacts on consumers.
Документ еще будет детализироваться, чтобы избежать возможного дискомфорта для покупателей.
Perhaps the illness is cured through medical treatment.
Возможно, болезнь была излечена усилиями врачей.
Now the New Express is to undergo "full rectification," the regulator said.
Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
Медицина для птиц — диагностика и лечение заболеваний.
The Department for Education is due to release the new syllabuses in English and maths tomorrow - the first subjects to undergo a radical overhaul.
Департамент образования должен завтра выпустить новые учебные программы по английскому и математике - первым предметам, подвергнутым радикальному пересмотру.
The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.
Лечение только ухудшило состояние моего мужа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité