Exemples d'utilisation de "understand in that light" en anglais
Satisfaction also served to provide reparation for non-material injury and the reference to “injury” in draft article 38, paragraph 1, should be understood in that light.
Сатисфакция служит также для обеспечения возмещения за нематериальный ущерб, и ссылку на «ущерб» в пункте 1 проекта статьи 38 следует понимать именно таким образом.
And you know, with the future billions that we've been hearing about, the world is simply far too complex to understand in that way.
И вы знаете, с будущими миллиардами о которых мы слышали, мир просто слишком сложный чтобы понять его.
The Cardinal argued that evolution is the work of God and that evolutionary theory should be interpreted in that light and no other.
Кардинал утверждает, что эволюция является работой божественной силы и что теория эволюции должна интерпретироваться только в этом свете и никак иначе.
I found a bunch of dead roaches in that light fixture and rat turds the size of raisinettes.
Я нашел кучу дохлых тараканов в том светильнике и мышиное дерьмо с размером в арахис.
But now that we know the accusations against the comedian and movie director, we are forced, in Scott’s view, to reappraise the work in that light.
Но сегодня, когда нам известны обвинения, выдвинутые против комика и режиссера, по мнению Скотта, мы вынуждены дать работам новую оценку в этом свете.
And viewed in that light, it takes on a whole other resonance.
И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение.
And in that light, you go back and you look at Michael Najjar's photographs, and you realize that they're not metaphor, they're prophecy.
Если вернуться, и посмотреть на фото Майкла Найджара в этом свете, можно понять, что они не метафора, а пророчество.
I want to dwell in that light with you and with everyone.
Я хочу жить в этом свете с тобой и со всеми.
And in that moment, we weren't our American selves, we weren't our Chinese selves, we were just mortals sitting together in that light that keeps us here.
В тот момент мы не были ни американцами, ни китайцами, мы были обычными смертными, сидящими рядом и сплочёнными этим светом.
And in that light, for the religious, compassion also brings us into the territory of mystery - encouraging us not just to see beauty, but perhaps also to look for the face of God in the moment of suffering, in the face of a stranger, in the face of the vibrant religious other.
В том же ключе, сострадание открывает перед верующими целый мир таинств, вдохновляет нас искать не только красоту, но и присутствие Бога во время страдания, среди незнакомцев, среди тех, чьи религиозные убеждения и традиции отличаются от наших.
In that light, although the principle of tacit consent is not as imperative under the “flexible” system ultimately adopted by the Commission's fourth Special Rapporteur on the law of treaties, it still has some merits and advantages.
С учетом вышесказанного, хотя в «гибкой» системе, которая в конечном счете была принята четвертым Специальным докладчиком Комиссии по праву международных договоров, принцип молчаливого согласия обслуживает не те же самые потребности, он сохраняет свои достоинства и преимущества.
In that light, training seminars had been organized, as well as special days when law enforcement officials and members of civil society could meet informally.
В этой связи налажено проведение учебных семинаров, а также специальных дней для неофициальных встреч сотрудников правоохранительных органов и представителей гражданского общества.
It was suggested that satisfaction served to provide reparation for non-material injury and the reference to “injury” in paragraph 1 should be understood in that light.
Была высказана мысль о том, что сатисфакция является возмещением за нематериальный ущерб и ссылка на «ущерб» в пункте 1 должна толковаться в этом свете.
The sharia was accepted by the majority of society and the reservation to the Convention must be understood in that light; Islamic law supported the rights of women and in no way infringed on them.
Законам шариата следует большая часть населения страны, и оговорка к Конвенции должна рассматриваться с учетом этого обстоятельства; исламские законы поддерживают права женщин и ни при каких условиях не ограничивают их.
In that light, this summer, along the shores of our “blue pearl”, Lake Issyk-Kul, Kyrgyzstan and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization organized a conference entitled “Eurasia in the twenty-first century: Dialogue of cultures or a conflict of civilizations?”
Учитывая это, Кыргызстан совместно с Организацией Организации Объединенных Наций по образованию, науке и культуре организовал нынешним летом на побережье нашей «голубой жемчужины» — озера Иссык-Куль Конференцию «Евразия в двадцать первом веке: диалог культур или конфликт цивилизаций?»
In that light, partnerships should be encouraged within local communities among employers, organizations, trade unions, education authorities, training providers etc. in order to ensure the quality of public and private sector training and education.
С учетом этого в рамках местных общин необходимо поощрять партнерские отношения между нанимателями, учреждениями, профсоюзами, руководителями сферы образования, организациями, занимающимися профессиональной подготовкой, и т.д., с тем чтобы обеспечить получение качественной профессиональной подготовки и образования в государственном и частном секторах.
His delegation considered that the credibility of the process of introducing — or even proposing — organizational change was as important as the aims of that process, and viewed the proposals in the report of the Secretary-General in that light.
Его делегация считает, что доверие к процессу организационных преобразований — или даже вынесение предложений на этот счет — имеет не менее важное значение, чем цели этого процесса, и рассматривает предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря именно в этом свете.
The recommendation in draft article 19 that States should take into account the views of injured persons with regard to resort to diplomatic protection and reparation became relevant in that light.
Рекомендация в проекте статьи 19 о том, чтобы государства принимали во внимание мнение лиц, которым был причинен вред, по поводу обращения к дипломатической защите и возмещения с учетом этого становится уместной.
In that light, Executive Heads addressed ways for the organizations of the system to work together to carry forward the key goals and targets set at the Summit around three sets of themes: poverty and development; the environment; and the rule of law, human rights and peace and security.
С учетом этого административные руководители обсудили пути налаживания взаимодействия между организациями системы для реализации основных целей и задач, намеченных на Саммите, в рамках трех основных тем: борьба с нищетой и развитие; охрана окружающей среды; и верховенство права, права человека и мир и безопасность.
She asked why there were so few women judges in the High Court and, in that light, expressed concern that the High Court appeared to be the main body empowered to provide redress in cases of discrimination.
Оратор спрашивает, почему в Высоком суде представлено так мало женщин, и в этой связи выражает опасения по поводу того, что Высокий суд, судя по всему, является основным органом, уполномоченным обеспечивать правовую защиту в случае дискриминации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité