Exemples d'utilisation de "understood" en anglais avec la traduction "разбираться"

<>
When MINUSTAH understood the situation, it sent us their own police officers to help ensure the security of our new police chief. Когда МООНСГ разобралась в этой ситуации, она выделила нам собственных сотрудников полиции для обеспечения безопасности нашего нового главы полиции.
The second type of explanation amounts to a wish that Europe had better leaders, men and women who understood economics better and implemented better policies. Второй тип объяснений сводится к пожеланиям, что, мол, у Европы могли бы быть лидеры получше – мужчины и женщины, которые лучше разбираются в экономике и проводят более качественную политику.
I began investing outside the industries which I believe I thoroughly understood, in completely different spheres of activity; situations where I did not have comparable background knowledge. Я стал инвестировать за рамками отраслей, в которых хорошо разбирался, в совершенно иных, отличных от них сферах бизнеса; стал инвестировать в такие объекты, в отношении которых не обладал в достаточном объеме базовыми сведениями.
In non-Annex I Parties, however, non-climate related changes in economic, social and environmental systems are poorly understood but are likely to dominate over the short term. Однако Стороны, не включенные в приложение I, слабо разбираются в не связанных с климатом изменениях в социально-экономической и экологической системах, а они, вероятно, скоро станут доминирующими.
2. Focus on buying these companies when they are out of favor; that is, when, either because of general market conditions or because the financial community at the moment has misconceptions of its true worth, the stock is selling at prices well under what it will be when its true merit is better understood. 2. Старайтесь купить акции этих компаний в то время, когда они не пользуются популярностью. Либо в силу общей ситуации на фондовом рынке, либо в силу того, что в данный момент финансовое сообщество заблуждается в отношении реальной стоимости этих акций, в это время они продаются по ценам много ниже тех, которые установятся, как только инвесторы лучше разберутся в достоинстве этих ценных бумаг.
Understand your segmented customer base. Разберитесь с сегментацией базы клиентов.
Quidditch is easy to understand. В квиддиче легко разобраться.
Let's understand, because we lack context. Давайте в этом разберёмся подробнее.
Okay, so how do we understand this? Итак, как же нам в этом разобраться?
Understanding the feline mind is notoriously difficult. Как известно, разобраться в кошачьей психике, настроениях и желаниях довольно трудно.
You can understand exactly what the benefits are. Вы можете разобраться какой именно эффект они создают.
Things that I want them to believe I understand. Я хочу, чтобы они верили, что сам я в этих вещах разбираюсь.
We use cookies to understand, secure, operate, and provide our Services. Мы используем cookies, чтобы разобраться, обезопасить, обеспечить и предоставить наши Сервисы.
I understand bioengineering, but I'm also an expert in cybernetics. Я разбираюсь в биоинженерии, но я еще и спец в кибернетике.
Although the messages are hard to understand, there are often solutions. В таких сообщениях сложно разобраться, но часто есть решение проблемы.
The best way to understand animations is to experiment on your own. Лучший способ разобраться, как работает анимация, — поэкспериментировать самостоятельно.
Tom certainly has a better understanding of this matter than I do. Том явно лучше меня разбирается в этом вопросе.
Nevertheless I think they should thoroughly understand just what is needed and why. Тем не менее мы полагаем, что инвесторы должны научиться хорошо разбираться в том, что надо делать и почему.
If we are to survive and overcome this collapse, we must understand its sources. Если мы хотим выжить и преодолеть этот крах, мы должны разобраться в его источниках.
Moreover, they must to be able to understand and react simultaneously to multiple competing realities. Более того, они должны быть в состоянии разобраться и отреагировать одновременно на несколько конкурирующих реалий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !