Exemples d'utilisation de "undone" en anglais
Likewise, economic globalization cannot be undone.
Кроме того, экономическая глобализация не может быть отменена.
“This development is a historical inevitability and cannot be undone.”
– Это развитие – историческая неизбежность, и ее нельзя отменить».
These changes can be undone by clicking "Undo song removal"
Чтобы отменить операцию, нажмите "Отменить удаление композиции".
The Brexit referendum cannot be undone, but people can change their minds.
Но хотя референдум о Брексите нельзя отменить, народ может изменить своё мнение.
Is that why you locked me in your bedroom, and undone the top button of your dress?
Поэтому ты заперла меня в своей спальне и расстегнула верхнюю пуговицу на платье?
If a convict turns out to be innocent, his execution cannot be undone.
Если преступник оказывается невиновным, то отменить приговор уже невозможно.
What cannot be undone is the effect of General Xu Qiliang’s words.
Чего действительно нельзя отменить, так это воздействия произнесенных генералом Сюй Циляном (Xu Qiliang) слов.
The 2010 Dodd-Frank financial reforms, aimed at controlling banks and other financial institutions that are “too big to fail,” is also at risk of being undone.
В 2010 году финансовые реформы Додда-Франка, направленные на контроль банков и других финансовых учреждений, которые “слишком большие, чтобы обанкротиться”, также рискуют быть отменены.
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump’s vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party’s nomination.
Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
Though intended to unite Europe, in the end the euro has divided it; and, in the absence of the political will to create the institutions that would enable a single currency to work, the damage is not being undone.
Будучи призванным объединить Европу, в конце концов евро ее разделил; и, этот ущерб не отменить из-за отсутствия политической воли, чтобы создать институты, которые позволили бы единой валюте работать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité