Exemples d'utilisation de "unevenly" en anglais
Sixty hours distributed unevenly among six workers
60 часов, распределенных по-разному между шестью работниками
Most people are becoming better off, if unevenly.
Жизнь большинства людей улучшается, пусть и не в равной степени.
When information is scarce and unevenly distributed, prices may well depart from the reality of fundamentals.
Когда информации недостаточно, или когда она распространяется ассиметрично, то цены вполне могут отступить от реальной стоимости.
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, recommendation 7 has been implemented unevenly.
Управление служб внутреннего надзора считает, что рекомендация 7 в разных случаях выполняется по-разному.
Western democracies offer endless examples of regulation run amok, as well as instances of rules being applied unevenly.
В странах западной демократии имеется масса примеров безумного регулирования, а также несправедливого применения правил.
Today, we can account for the destruction under OPCW verification of over 30 per cent of such stockpiles — unevenly, depending on the possessor States, but 30 per cent, and that is not a minor figure.
Сегодня мы можем говорить о том, что под контролем ОЗХО уничтожено более 30 процентов таких запасов, при этом есть некоторый разброс, в зависимости от государств-обладателей, тем не менее, 30 процентов — это немало.
Mr. Aboutahir (Morocco), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the benefits and costs of globalization were unevenly distributed and that developing countries faced social difficulties in meeting that challenge.
Г-н Абутахир (Марокко), выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что выгоды и издержки глобализации распределяются неодинаково, поскольку развивающиеся страны сталкиваются с трудностями социального характера.
Another concern expressed is that, in the countries where the Internet penetration is low and unevenly shared among the different income levels, ERAs may have a potentially discriminatory effect on suppliers depending on the latter's access to new technology and on quality of the connection.
Еще высказывалась озабоченность в связи с тем, что в тех странах, где Интернет недостаточно широко и равномерно распространяется среди групп населения с различными уровнями доходов, ЭРА могут в принципе оказывать дискриминирующее воздействие на поставщиков в зависимости от их доступа к новой технологии и качества каналов связи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité