Exemples d'utilisation de "unfinished oil" en anglais
They make used cooking oil into soap at that factory.
На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
To him, the exploration of the solar system was unfinished.
Он посчитал, что освоение солнечной системы отнюдь не закончено.
However, today’s data has pushed the pair back lower, undoing the bounce from the first two days of the week and forming a (unfinished) Bearish Engulfing Candle*.
Однако после выхода сегодняшних данных, пара опять снизилась, ликвидируя отскок первых двух дней недели и образуя (незавершенную) свечу медвежьего поглощения*.
You can sort the books by name, by author, by genre, or by placing unfinished books first.
Книги можно упорядочить по названию, автору, жанру или можно показать книги, которые еще не дочитаны.
The time may come when people will have used up all the oil.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле.
Before you begin, keep in mind that you can't add an unfinished Canvas to an ad or post, so make sure you've clicked Finish (not just Save Draft) on the Canvas you want to use.
Имейте в виду, что вы не можете добавить незаконченный Холст в рекламу или публикацию. Поэтому убедитесь, что вы нажали Готово (а не только Сохранить черновик) на Холсте, который вы хотите использовать.
The debate the Pope began on the relationship between the free market and moral problems remains unfinished.
Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными.
That is why we must complete the unfinished business of economic and monetary union - and why the European Commission has long argued for the creation of a banking union as an indispensable step toward that goal.
Именно поэтому нам необходимо завершить незаконченное дело - создать валютно-экономический союз, и именно поэтому Европейская комиссия уже давно доказывает необходимость создания банковского союза как неотъемлемого шага на пути к достижению данной цели.
No peace treaty ended the Cold War, so it remains unfinished.
Она не завершилась подписанием какого-либо мирного договора и остается неоконченной.
Because that agenda remains unfinished, now is not the time for India to merely consolidate its decade of reform.
Из-за того, что вопросы, стоящие на повестке дня, остаются открытыми, сейчас не время для Индии просто укреплять реформы последнего десятилетия.
When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination.
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité