Exemples d'utilisation de "unfold" en anglais
This miscalculation will become obvious as four developments unfold:
Данный просчёт станет очевидным по мере развития четырёх событий:
The horrors of Haiti’s earthquake continue to unfold.
Ужасы землетрясения на Гаити продолжают раскрываться.
How did this great story unfold, the making of Nano?
Как же начиналась вся эта история создания Нано?
The consequences of the Egyptian coup have still to unfold.
Последствия египетского переворота еще проявятся.
Asian countries, in particular, are watching events unfold with bated breath.
И азиатские страны следят за развитием этих событий, затаив дыхание.
Depending on how things unfold, this could become your farewell takedown.
В зависимости от того, как будут развиваться события, это может стать твоей прощальной разборкой.
Now the day after we arrived, a new crisis began to unfold.
Через день после нашего приезда начал развиваться новый кризис.
Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.
Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы.
And I watched so many existential crises unfold in front of me.
И предо мной раскрылось так много экзистенциальных кризисов!
Recent events in Argentina provide a warning as to how such a crisis can unfold.
Недавние события в Аргентине являются предостережением по поводу того, каким образом может разгореться подобный кризис.
Human lives do not unfold in a predictable fashion the way Mars orbits the sun.
Жизнь людей не протекает в предсказуемой манере, подобно вращению Марса вокруг Солнца.
Recessions are typically times of reallocation, where the true comparative advantages of a country unfold.
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
How, exactly, will change unfold, and what form will a new social compact ultimately assume?
Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге?
The main character can photograph what is happening in different ways, which will impact how events unfold.
Герой может по-разному сфотографировать происходящее, что повлияет на ход событий.
Waiting for a stately decision-making process to unfold each month could cost money and harm depositors’ interests.
Ожидание решений сверху, принимаемых раз в месяц, может стоить больших денег и повредить интересам вкладчиков.
The third and fourth scenarios can unfold even if the US remains the principal security anchor for Asia.
Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии.
What he meant was that events can sometimes unfold at a speed that outpaces our ability to understand them.
Он имел в виду, что события могут иногда развиваться со скоростью, которая опережает нашу способность их понимать.
Confident that his plan can unfold as intended, he has set ambitious targets, including GDP growth approaching 4% per year.
Он уверен в том, что его план будет реализован именно так, как задумано, и поэтому установил амбициозные цели, в частности, повышение темпов роста ВВП до 4% в год.
He was sitting outside of the road, watching one of these polio campaigns unfold, and a few months later he wrote:
Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité