Exemples d'utilisation de "unilaterally" en anglais avec la traduction "в одностороннем порядке"
Yes, but this is Handyman unilaterally fishing.
Да, но это Разнорабочий рыбалка в одностороннем порядке.
Canada can and does exercise extraterritorial jurisdiction unilaterally.
Канада может осуществлять и осуществляет экстерриториальную юрисдикцию в одностороннем порядке.
These tasks cannot be accomplished unilaterally – multilateral cooperation is indispensable.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке – необходимо многостороннее сотрудничество.
None of these problems can be resolved or even contained unilaterally.
Ни одна из этих проблем не может быть решена или даже быть сдержана в одностороннем порядке.
5.2. The Client retains the right to terminate this Agreement unilaterally.
5.2. Покупатель вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке.
Israel unilaterally withdrew from Gaza and signed a peace treaty with Jordan.
Израиль в одностороннем порядке вывел войска из Газы и подписал мирный договор с Иорданией.
Nothing positive will come from the US condemning these two difficult regimes unilaterally.
Со стороны США не последует положительных шагов, в одностороннем порядке осуждающих эти два трудных режима.
He was famously protectionist during the primaries, declaring he would unilaterally rewrite NAFTA.
Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
This suggests that he will feel pressured to do what he can unilaterally.
Это означает, что ему придётся делать всё, что возможно, в одностороннем порядке.
The French government can carry out all of these reforms unilaterally, without the EU.
Французское правительство может провести все эти реформы в одностороннем порядке, без ЕС.
Similarly, no Chinese president can unilaterally agree to allow the renminbi to appreciate faster;
Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее;
No low-level Moscow court judge or prosecutor could possibly have summoned Sechin unilaterally.
Ни один судья, или прокурор Московского суда первой инстанции, ни при каких обстоятельствах, не вызвал бы Сечина в одностороннем порядке.
Countries such as Japan, South Korea, and Brazil are intervening unilaterally in currency markets.
Такие страны, как Япония, Южная Корея и Бразилия, в одностороннем порядке делают интервенции на валютных рынках.
North Korea unilaterally repudiated all of its obligations under agreements reached with five negotiating parties.
Северная Корея в одностороннем порядке нарушила все свои обязательства по соглашениям, достигнутым на шестисторонних переговорах.
No US president can unilaterally agree to alter the pattern of government support and spending;
Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов;
On the American side, the temptation is to overplay its “sole superpower” role by acting unilaterally.
С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке.
and Europe has moved far beyond the time when its agenda was unilaterally written by France.
а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Twice, it withdrew its troops unilaterally behind its recognized borders, namely from southern Lebanon and Gaza.
Дважды он выводил свои войска в одностороннем порядке за свои общепризнанные границы, а именно из южного Ливана и из сектора Газа.
I find it undemocratic, for example, that the ECB can set the eurozone-wide inflation target unilaterally.
Например, я считаю недемократическим тот факт, что ЕЦБ может в одностороннем порядке устанавливать общеевропейскую планку инфляции.
One thing he can do unilaterally is slap duties on imports, potentially in violation of WTO rules.
Например, он может в одностороннем порядке ввести импортные пошлины, потенциально нарушив правил ВТО.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité