Exemples d'utilisation de "unimportant" en anglais
If the CEO, just like our participants, thought the essence of meaning is unimportant, then he [wouldn't] care.
Если директор, как и наши подопытные, думал, что смысл неважен, то он бы [не] позаботился.
Thank you for paying attention to this unimportant event.
Спасибо за то, что обращаете внимание на такие маловажные мелочи.
This option turns off all unimportant, overlapped content and background images to help make the screen easier to see.
Этот параметр отключает все неважное перекрытое содержимое и фоновые изображения.
The view was expressed that incorporating paragraph 2 into the draft convention could cause some countries to hesitate in ratifying the draft convention, and that this would be an unfortunate price to pay for a relatively unimportant provision.
Высказывалось опасение, что включение пункта 2 в проект конвенции приведет к тому, что некоторые страны не будут готовы ратифицировать проект конвенции, и это будет слишком большой ценой за включение столь маловажного положения.
This is not to say that parochial sentiments are unimportant.
Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
This is not to say that rebalancing global demand is unimportant.
Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения.
The kinds of things that advertisers and salesmen typically promote were relatively unimportant.
Те вещи, которые рекламируются рекламодателями и торговцами, были сравнительно не важны.
These might seem like unimportant or unnecessarily technical points, but they’re not.
Все это может показаться незначительными и излишними техническими деталями, но это вовсе не так.
The length of the time is unimportant, just enough to make the comparison.
Длина периода не так важна, он лишь должен быть достаточным для сравнения.
Many compounds, seemingly unimportant in the past, are now recognized as influencing our health.
Сегодня известно, что многие пищевые компоненты, которым не придавалось большого значения в прошлом, влияют на наше здоровье.
This did not mean that social sector spending and human development targets were unimportant.
Это не означает, что расходы на социальный сектор и цели развития человека не важны.
If repression were enough to secure compliance with the rules, democratic legitimacy would be unimportant.
Если бы принуждения было достаточно для того, чтобы обеспечить согласие с данными правилами, то тогда демократическая законность была бы не нужна.
Such outcomes are not unimportant, but they represent a far cry from the picture painted by free-trade fundamentalists.
Такие результаты, конечно, тоже важны, но между ними и картиной, нарисованной ярыми сторонниками свободной торговли, существует большая разница.
The particular ideals might be unimportant - simply those that happen to be available, owing to fashion or other historical circumstances.
Отдельные идеалы могут не иметь значения - просто те, которые оказались доступными, благодаря моде или другим историческим обстоятельствам.
When Marxists were strong and liberalism weak, writers, politicians, political parties, and newspapers often told us: democracy is unimportant for the Third World.
Когда марксисты были сильны, а либерализм слаб, писатели, политики, политические партии и газеты часто говорили нам: демократия не важна для стран третьего мира.
Such a simplification of the machinery might also save us some money, which is from the Dutch point of view of course not something unimportant.
Такое упрощение механизма могло бы и сберечь нам какие-то деньги, что, с голландской точки зрения, разумеется, есть нечто немаловажное.
consider that the modifications are sufficiently unimportant for the results specified in paragraph 6. above to be verified by technical information supplied by the manufacturer; or
либо прийти к заключению, что изменения достаточно незначительны и результаты, указанные в пункте 6, можно проверить при помощи технической информации, представленной заводом-изготовителем;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité