Exemples d'utilisation de "unintelligible" en anglais
In part, because the art involved was far from being unintelligible.
Частично это объясняется тем, что его искусство было далеко не непонятным.
The parallel between bewildering and apparently meaningless art and unintelligible financial products is damning rather than reassuring.
Параллель между непонятным и кажущимся бессмысленным искусством и не поддающимися разумению финансовыми продуктами кажется скорее губительной, чем успокаивающей.
Running through this typical letter that they had, I ran it through my simplicity lab, it's pretty unintelligible.
Взяв типовое письмо, я протестировал его в моей Лаборатории Упрощения. Оно оказалось довольно непонятным.
There is no way we should do business with companies that have agreements with stealth provisions and that are unintelligible.
Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Software is written using a programming language and to non-experts the results look like a combination of unintelligible language and mathematical and logical and expressions.
Программное обеспечение пишется с использованием языка программирования, и для неспециалиста результаты выглядят как некий набор непонятных слов, математических и логических знаков и выражений.
Digital signatures are created and verified by using cryptography, the branch of applied mathematics that concerns itself with transforming messages into seemingly unintelligible form and back into the original form.
Цифровые подписи создаются и проверяются путем использования криптографии, являющейся отраслью прикладной математики, позволяющей преобразовывать сообщения в кажущуюся непонятной форму и обратно в подлинную форму.
One such key is used for creating a digital signature or transforming data into a seemingly unintelligible form, and the other one for verifying a digital signature or returning the message to its original form.
Один такой ключ используется для создания цифровой подписи или преобразования данных в кажущуюся непонятной форму, а другой ключ- для удостоверения подлинности цифровой подписи или возвращения сообщения в его подлинную форму.
One such key is used for creating a digital signature or transforming data into a seemingly unintelligible form, and the other key is used for verifying a digital signature or returning the message to its original form.
Один такой ключ используется для создания цифровой подписи или преобразования данных в кажущуюся непонятной форму, а другой- для проверки подлинности цифровой подписи или для восстановления сообщения в его первоначальном виде.
they are writing bills that are unintelligible, and out of these bills are going to come maybe 40,000 pages of regulations, total complexity, which has a dramatically negative impact on our life.
Они составляют несуразные законопроекты, которые впоследствии порождают до 40 000 страниц инструкций колоссальной сложности, что весьма негативно отражается на нас с вами.
One of the keys (the “private key” kept secret by the signatory) is used for creating a digital signature or transforming data into a seemingly unintelligible form, while the other one (the “public key” made known to the addressee) is used for verifying a digital signature or returning the message to its original form.
Один из ключей (" частный ключ ", который подписавший держит в секрете) используется для создания цифровой подписи или преобразования данных в форму, кажущуюся нечитабельной, а другой ключ (" публичный ключ ", который известен адресату) используется для проверки цифровой подписи и восстановления первоначальной формы сообщения.
The difficulty with the right to own property- and what makes it interesting- is that, since it cuts across all the usual categories of human rights, it provides a particularly clear explanation of the existential connection between the beneficiary of the right and the network of relationships without which it is unintelligible, including the material dimensions that this linkage implies.
Сложность права владеть имуществом и его интерес, который оно вызывает, заключаются в том, что, проходя через все обычные категории прав человека, оно особенно четко выявляет экзистенциальное отношение между субъектом права и реляционной структурой, без которой оно не имеет смысла, включая материальные аспекты, наличие которых предполагает подобная интеграция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité