Exemples d'utilisation de "united nations regional group" en anglais

<>
Even though some of UNECE and/or WP.1 road traffic safety activities were financially supported by donors (e.g. Italy, FIA Foundation for the Automobile and Society and the European Commission), travel cost and distance discourage participation in the work of WP.1 of experts from countries with economies in transition from the UNECE region, and in particular experts from the secretariats of other United Nations Regional Commissions. Хотя некоторые виды деятельности ЕЭК ООН и/или WP.1, связанные с обеспечением безопасности дорожного движения, осуществляются при финансовой поддержке доноров (например, Италии, Фонда ФИА " Автомобиль и общество " и Европейской комиссии), вместе с тем путевые расходы и расстояния препятствуют участию экспертов из стран с переходной экономикой в регионе ЕЭК ООН, особенно экспертов из секретариатов других региональных комиссий Организации Объединенных Наций, в работе WP.1.
This calls for a review of the United Nations regional roles and settings, including the regional commissions, to address regional needs, avoid duplication and overlapping functions and seek a coherent regional institutional landscape. Это делает необходимым обзор региональных функций и условий работы Организации Объединенных Наций, в том числе работы региональных комиссий, для того чтобы можно было удовлетворить региональные потребности, избежать дублирования и обеспечить слаженность в работе учреждений в рамках конкретного региона.
In that regard he drew attention to document NPT/CONF.2005/PC.1/2 and expressed gratitude for the organization of a United Nations regional meeting which had discussed ways and means of strengthening Mongolia's status in September 2001. В этом отношении она обращает внимание на документ NPT/CONF.2005/PC.1/2 и выражает признательность за организацию регионального совещания Организации Объединенных Наций, на котором обсуждались пути и средства укрепления статуса Монголии в сентябре 2001 года.
Under the terms of operative paragraph 8 of draft resolution A/C.1/56/L.46, the General Assembly would request the Secretary-General to provide the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean with all necessary support within existing resources, so that it may carry out its programme of activities and implement same in accordance with its mandate. В соответствии с положениями пункта 8 постановляющей части проекта резолюции A/C.1/56/L.46 Генеральная Ассамблея просит Генерального секретаря оказывать Региональному центру Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне всю необходимую поддержку, в рамках имеющихся ресурсов, с тем чтобы он мог осуществлять свою программу деятельности и обеспечивать ее выполнение в соответствии со своим мандатом.
I have the honour to inform you that your letter dated 28 April 2008 concerning your intention to appoint Miroslav Jenča (Slovakia) as your Special Representative and Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Ashgabat has been brought to the attention of the members of the Security Council. Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 28 апреля 2008 года, в котором Вы информировали о своем намерении назначить Мирослава Йенчу (Словакия) Вашим Специальным представителем и руководителем Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии в Ашхабаде, доведено до сведения членов Совета Безопасности.
National reports on progress made, reports of the United Nations regional commissions and relevant international organizations, and a comprehensive and analytical report on the basis of those reports, as well as high-level representation and active participation by Member States and heads of international organizations, could provide a basis for assessing progress and identifying gaps and constraints at each meeting of the Forum. Проводимые на каждой встрече этого Форума обзоры национальных докладов о прогрессе, докладов региональных комиссий Организации Объединенных Наций и соответствующих международных организаций, всеобъемлющих аналитических докладов, подготовленных на их основе, а также высокий уровень представительства и активное участие государств-членов и глав международных организаций, представляет собой платформу для проведения оценки прогресса и определения пробелов и препятствий.
In that context, he commended the work of the United Nations regional commissions, the interdisciplinary approach to the International Migration Policy Programme (IMP), and the role of the United Nations Population Fund (UNFPA) in promoting population programmes, data collection and policy-oriented studies. В этом контексте он высоко оценивает работу региональных комиссий Организации Объединенных Наций, междисциплинарный подход к Программе разработки международной политики в области миграции и ту роль, которую Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) играет в деле содействия осуществлению программ в области народонаселения, сбору информации и проведению программных исследований.
The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean and a consortium of civil society partners led by Transparencia launched a national journalism contest inviting journalists to cover the peacebuilding messages of the National Day Festivities on 28 July 2007 in Peru. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне и объединение партнеров по гражданскому обществу, возглавляемое организацией «Транспаренсия», провели национальный конкурс журналистов, на котором журналистам было предложено осветить тему миростроительства в рамках празднования Национального дня 28 июля 2007 года в Перу.
The Bureau considered informal document No. 2 and additional information provided by the secretariat on the progress of the implementation of the UNDA funded project “on improving road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets”, to be implemented by the five United Nations regional commissions in 2008-2009. Бюро рассмотрело неофициальный документ № 2 и дополнительную информацию секретариата о ходе реализации финансируемого по линии ЮНДА проекта " по повышению безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий ", который будет осуществляться пятью региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в 2008-2009 годах. С.
In paragraph 65 above, the Advisory Committee has recommended that the costs related to the 19 international positions and 12 Local level staff proposed for the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia be funded from general temporary assistance resources. В пункте 65 выше Консультативный комитет рекомендовал покрывать расходы, связанные с 19 должностями международных сотрудников и 12 должностями сотрудников местного разряда, предлагаемыми для Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для стран Центральной Азии, за счет ресурсов по статье временного персонала общего назначения.
The United Nations regional economic commissions also have an important role to play in facilitating outreach to qualified individuals and in supporting regional organizations to enhance their crisis management capacities. Региональные экономические комиссии Организации Объединенных Наций также должны сыграть важную роль в подборе квалифицированных специалистов и в оказании помощи региональным организациям, с тем чтобы укрепить их потенциал кризисного регулирования.
The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean and the United Nations Development Fund for Women, also displayed posters and distributed publications at large booths, projecting images of the impact of the proliferation of small arms on affected societies and conflict areas. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин на больших стендах разместили свои плакаты и распространяли публикации, отражавшие последствия распространения стрелкового оружия для затронутых стран и зон конфликта.
Bearing in mind the interdependent nature of the conflicts in that subregion, my delegation proposes setting up a United Nations regional office in Central Africa responsible for the integrated management of conflicts, following the example of the one in Dakar for West Africa. Учитывая взаимозависимый характер конфликтов в этом субрегионе, моя делегация предлагает создать региональное бюро Организации Объединенных Наций в Центральной Африке, которое осуществляло бы координацию усилий по разрешению конфликтов, по примеру действующего в Дакаре бюро для Западной Африки.
Establish a network of elected officers of intergovernmental bodies working on energy efficiency and climate change and the respective secretariats of the five United Nations regional commissions; создание сети из отобранных сотрудников межправительственных органов, работающих над проблемами энергоэффективности и изменения климата, а также соответствующих секретариатов пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций;
UNOPS will strengthen its contribution to the United Nations and enhance its participation in and contributions to the High-level Committee on Management, UNDG, United Nations regional and country teams, and UNDAF processes on the ground, by offering implementation support as a shared-service provider. ЮНОПС будет увеличивать свой вклад в дело Организации Объединенных Наций и расширять свое участие и вклад в работу Комитета высокого уровня по вопросам управления, ГООНВР, региональных и страновых групп Организации Объединенных Наций и процессов по линии РПООНПР на местах путем оказания поддержки в области реализации проектов в качестве поставщика совместных услуг.
UPEACE has been working with Interpol, the Inter-American Drug Abuse Control Commission and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean on the preparations for a seminar in November 2003 on training officers responsible for the control of illicit trade of small arms. Университет мира работает с Интерполом, Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна в рамках подготовки семинара в ноябре 2003 года для обучения сотрудников, занимающихся борьбой с незаконной торговлей стрелковым оружием.
The Political Affairs Officer would serve as desk officer covering Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, regional organizations and the work of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia. Сотрудник по политическим вопросам будет выполнять функции референта и курировать Казахстан, Кыргызстан, Туркменистан, региональные организации и деятельность Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии.
Mr. Flores (Peru) (spoke in Spanish): I will be making reference to the introduction of the draft resolution on the new United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean. Г-н Флорес (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы сказать о представлении проекта резолюции о новом Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The project will be implemented by the five United Nations Regional Commissions in 2008 and 2009 in cooperation with other international organizations and NGOs active in the field of road safety. Этот проект будет осуществляться пятью региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в 2008 и 2009 годах в сотрудничестве с другими международными организациями и НПО, занимающимися вопросами безопасности дорожного движения.
We also express our gratitude to the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean for its assistance in training programmes for law enforcement officials. Мы также выражаем нашу признательность Региональному центру Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне за помощь в подготовке сотрудников правоохранительных органов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !