Exemples d'utilisation de "unjustifiable" en anglais

<>
Traductions: tous88 незаконный12 autres traductions76
The balance between the need to protect the marine environment and the need to avoid unjustifiable interference with activities carried out by other States in the exercise of their rights and duties (for example in relation to international navigation) is laid out in article 194, paragraph 4. Баланс между необходимостью обеспечивать защиту морской среды и необходимостью не допускать неоправданного вмешательства в деятельность, проводимую другими государствами в порядке осуществления их прав и обязанностей (например, в отношении международного судоходства), закреплен в пункте 4 статьи 194.
The disproportion between the high number of reports of torture and ill-treatment and the very small number of convictions for such offences, as well as the unjustifiable delays in the investigation of cases of torture, both of which contribute to the impunity prevailing in this area; несоответствие между большим количеством сообщений об актах пыток и жестокого обращения и весьма редкими случаями осуждения за такие преступления, а также неоправданные задержки в расследовании случаев пыток, что в одинаковой степени способствует преобладающей безнаказанности за такие деяния.
This is intolerable, inexcusable, unjustifiable, contemptible! Это недопустимо, непростительно, неоправданно, презренно!
The exterior imbalance would be unjustifiable, indeed, unsustainable. Внешний дис-баланс - неоправдан, и даже неудержим.
For many years, the people of Cuba have been living under an unjustifiable economic embargo. В течение многих лет народ Кубы жил в условиях несправедливо введенного против него экономического эмбарго.
Anybody can grasp how child benefits for the wealthy or retirement at only 62 is unjustifiable. Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
Failure to make the needed investments in food access, nutrition, and sustainability is morally – and economically – unjustifiable. Неспособность дать необходимые инвестиции для обеспечения питания, доступа к продовольствию и устойчивости производства непростительна морально и экономически.
The concept of discrimination, as employed in international law, connotes distinctions which are unfair, unjustifiable, or arbitrary.” Понятие дискриминации, используемое в международном праве, означает различия, которые являются несправедливыми, необоснованными или произвольными ".
All acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and by whomsoever committed. Все акты терроризма преступны и не имеют оправдания, независимо от их мотивации, места совершения и исполнителей.
No matter how unjustifiable terrorist acts were, the international community must deal with the root causes of the evil. Какими бы ни были неоправданными террористические акты, международное сообщество должно тем не менее заниматься глубинными причинами этого зла.
First, Israel must stop immediately all provocative measures and unjustifiable use of force in dealing with the Palestinian people. Во-первых, Израиль должен немедленно прекратить все свои провокационные действия и неоправданное применение силы в отношении палестинского населения.
The implication was clear: violence is unjustifiable only if the victim has not actually killed or eaten a cow. Смысл был понятен: жестокость не оправдана, только если жертва действительно не убила корову или не ела говядину.
Writing such an unjustifiable sentence and continuing in order to justify it, Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature. Написав это совершенно немыслимое предложение и сочинив целую историю, чтобы оправдать его, Кафка создал шедевр современной литературы.
Strongly condemn all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed; решительно осуждаем как преступные и не имеющие оправдания все акции, методы и практику терроризма, где бы и кем бы они ни осуществлялись во всех их формах и проявлениях;
Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomever committed, is a serious crime aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable; подтверждает, что захват заложников, где бы и кем бы он ни осуществлялся, представляет собой тяжкое преступление, направленное на уничтожение прав человека, и не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах;
The main challenges remain striking a balance between the need for national regulatory autonomy and international disciplines to eliminate unjustifiable market access barriers, particularly for mode 4. Еще остаются проблемы установления равновесия между необходимостью сохранять автономию национального регулирования и международными нормативами, с тем чтобы устранить неоправданные барьеры для доступа на рынки, особенно в отношении способа 4.
Here, unfair trade agreements – including the persistence of unjustifiable agricultural subsidies, which depress the prices upon which the income of many of the poorest depend – have played a role. Здесь сыграли свою роль несправедливые торговые соглашения, например, сохранение неоправданных сельскохозяйственных субсидий, которые ведут к снижению цен, от которых зависят доходы многих беднейших слоев общества.
Under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, strongly condemn all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. В соответствии с положениями данного проекта резолюции Ассамблея среди прочего решительно осуждает как преступные и не имеющие оправдания все акты, методы и практику терроризма, где бы и кем бы они ни осуществлялись.
A key objective is to strike a balance between the need for national regulatory autonomy, including the right to regulate, and disciplines to eliminate unjustifiable market access barriers, including for mode 4. Одна из ключевых задач состоит в том, чтобы установить равновесие между необходимостью пользоваться автономией в сфере национального регулирования, включая право на регулирование, и обязательными мерами по устранению неоправданных барьеров для доступа на рынки, в том числе для способа 4.
Again in 1994, the General Assembly, by adopting the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, unequivocally condemned all acts and methods of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed. И вновь, в 1994 году, Генеральная Ассамблея, приняв Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма, безоговорочно осудила все акты и методы терроризма как преступные и неоправданные, где бы и кем бы они ни совершались.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !