Exemples d'utilisation de "unmistakable" en anglais
In China, the economic slowdown underway is unmistakable.
В Китае экономический спад не вызывает сомнений.
The irony of such power centralization is unmistakable.
В централизации власти трудно не увидеть иронии.
A pacifist streak of values is also unmistakable in Europe.
Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен.
The unmistakable message is, “Don’t try this at home.”
Идея недвусмысленна: «Не пытайтесь заниматься этим самостоятельно».
"I love this palace" he says, in his unmistakable Italian accent.
"Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом.
I felt a jolt go through my body; they were unmistakable.
Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать.
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters.
Я наблюдала случаи хищничества, с безусловными проявлениями поведения охотника.
As many have pointed out, the entire campaign carries the unmistakable odor of anti-Semitism.
Многие обратили внимание на то, что вся эта кампания имеет несомненный привкус антисемитизма.
The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt's political transition.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта.
It took a long time, but the contagion of a sound financial idea has been unmistakable.
На это потребовалось много времени, но здравая финансовая идея оказалась заразительной.
For decades, neuroscientists have been searching for an unmistakable signal of consciousness in electrical brain activity.
В течение многих лет неврологи занимались поисками недвусмысленного сигнала сознания в электрической активности головного мозга.
It doesn't look like a can of beer, but the design take-offs are absolutely unmistakable.
Он не выглядит как пивная банка, но подражание в дизайне совершенно однозначное.
The United States and its Afghan and NATO allies have demonstrated unmistakable progress in Afghanistan this year.
Соединенные Штаты и их афганские и натовские союзники продемонстрировали несомненный прогресс в Афганистане в этом году.
Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life.
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
So wherever globalization and full commercialization reign supreme, there is an unmistakable concentration of quality and success.
Так что там, где господствуют глобализация и полная коммерциализация, существует несомненная концентрация качества и успеха.
The unmistakable change happening in the Arctic represents one of society’s first forays into climate change adaptation.
Неизбежные изменения, происходящие в Арктике, представляют собой одну из первых попыток адаптации общества к изменению климата.
The chronic failure of the Security Council to enforce its own resolutions (with respect to Iraq) is unmistakable:
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité