Exemples d'utilisation de "unofficial organization" en anglais

<>
Li Bifeng, a Chinese national born in 1965 and residing in Mianyang city, Sichuan, is a labour activist and a representative of an unofficial organization called Chinese Conscience and Care Action which publishes information about laid-off workers'protests and their living conditions. Ли Бифэн, гражданин Китая, 1965 года рождения, проживающий в городе Маньян, провинция Сычуань, является профсоюзным активистом и представителем неофициальной организации Китайское движение " Долг совести и забота ", которая публикует информацию о требованиях уволенных трудящихся и об условиях их жизни.
According to the source, Liu Xianbin, a Chinese national born on 25 August 1968 and residing in Suining city, Sichuan province, is a leading member of the China Democratic Party (CDP) in Sichuan province and the acting director of China Human Rights Observer, an unofficial organization. Согласно источнику, Лю Сяньбинь, гражданин Китая, родившийся 25 августа 1968 года и проживающий в городе Суйнин, провинция Сычуань, является одним из ключевых деятелей Китайской демократической партии (КДП) в провинции Сычуань и исполняющим обязанности директора неофициальной организации Китайский комитет по наблюдению за соблюдением прав человека.
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
Steinberg started as a standup comedian but has become an accomplished television and film director, as well as an unofficial comedy historian. Стейнберг начинал как стендап-комик, но потом стал успешным режиссером на телевидении и в кино, а также неофициальным историком комедии.
That organization depends on voluntary contributions. Эта организация зависит от добровольных пожертвований.
Then, the wave of older free, unofficial artists was gone, while new, free artists like me were not understood. Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны.
The organization plays a principal role in wildlife conservation. Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
The unofficial part of the forum was continued in the opera and ballet theater. Неофициальная часть форума продолжилась в театре оперы и балета.
This organization relies entirely on voluntary donations. Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований.
This summer, activists organized an unofficial referendum on voting rights that drew 780,000 participants - more than a fifth of Hong Kong voters. Этим летом активисты организовали неофициальный референдум по избирательному праву, который привлек 780000 участников - более одной пятой избирателей Гонконга.
a non-profit organization некоммерческая организация
Following the publication by Beijing of a white paper outlining China's authority over Hong Kong in June, democracy activists held an unofficial referendum on voting in the special administrative region, and hundreds of thousands marched to the city's business district and staged a sit-in. Вслед за публикацией Пекином документа, описывающего контроль Китая над Гонконгом, в июне, активисты демократического движения провели неофициальный референдум о выборах в особом административном регионе, и сотни тысяч вышли в деловой центр города и устроили сидячую забастовку.
"Even if they operate jointly, then this looks more like a criminal network, but not an organization," she is quoted by the Center for Research of Corruption and Organized Crime. "Если они и действуют сообща, то это больше похоже на преступную сеть, но не организацию", - приводит ее слова Центр по исследованию коррупции и организованной преступности.
According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December. По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре.
Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues. Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами.
Leadership demanded the pilots remove the tags, but the unofficial nickname stuck. Командование потребовало нашивки снять, но неофициальное название к F-16 прицепилось прочно.
Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building. Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания.
While the record is unofficial, there is no doubt he went higher than any other human has in a balloon — 123,500 feet. Его рекорд - неофициальный, но нет никаких сомнений в том, что он забрался на стратостате выше всех – на 37 километров 600 метров.
"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden," says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov. "В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
For Japanese media it was disrespecting unofficial diplomatic protocol, a conspicuous snubbing of their premier. Японские средства массовой информации восприняли это как неуважение к неофициальному дипломатическому протоколу, а также как явное унижение для своего премьера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !