Exemples d'utilisation de "unplanned" en anglais

<>
40 hours/100 hours (including five unplanned hours) 40 часов /100 часов (включая 5 незапланированных часов)
Losses due to unplanned repatriation of personnel Потери в связи с внеплановой репатриацией персонала
Legalizing unplanned construction raises concerns, as existing building and land use regulations are undermined. Легализация неплановой застройки вызывает беспокойство, так как это подрывает существующие нормы в области строительства и землепользования.
Create a confirming purchase order for unplanned vendor purchases (Public sector). Создание подтверждающего заказа на покупку для незапланированных покупок поставщика (государственный сектор).
Illegal abortions often result from unplanned pregnancies. Незаконные аборты часто являются следствием внеплановой беременности.
In addition to increasing housing stock, therefore, the Government of Viet Nam and the urban authorities will be taking priority measures to resolve the problems associated with unplanned and uncontrolled housing construction. Поэтому в дополнение к росту жилого фонда правительство Вьетнама и городские власти принимают в первоочередном порядке меры по решению проблем, связанных с неплановым неконтролируемым жилищным строительством.
The unplanned additional hours of operating helicopters related to night flight training. Незапланированные дополнительные часы эксплуатации вертолетов обусловлены выполнением ночных тренировочных полетов.
The savings under this heading were due primarily to the unplanned withdrawal of one special police unit. Экономия по этой статье объясняется главным образом внеплановым выводом одного подразделения полиции специального назначения.
Volunteers assist communities'efforts to protect the natural environment and avoid the adverse effects of unplanned development, natural disaster, or the invasion of foreign flora, fauna or predatory wildlife that threatens the ecosystem. Добровольцы содействуют усилиям общин, направленным на охрану природной среды и на то, чтобы избежать отрицательных последствий неплановой застройки, стихийных бедствий или нашествия посторонней флоры, фауны или хищных животных, которые угрожают экосистеме.
When the number of unplanned jobs exceeds this number, automatic planning occurs. Когда число незапланированных заданий превышает это число, происходит автоматическое планирование.
National seeks compensation for losses due to non-productivity of workers and losses due to unplanned repatriation of personnel. " Нэшнл " ходатайствует о компенсации потерь в связи с простоем своих работников, а также с внеплановой репатриацией персонала.
While the Arrow-Debreu model has its value – namely, it explains why an unplanned economy can produce order – it is discouraging for students to find that what they are deemed capable of comprehending offers little insight into real-life situations. Хотя модель Эрроу-Дебре имеет свою ценность, – а именно, она объясняет, каким образом неплановая экономика может породить порядок, – студенты разочаровываются, когда узнают, что модель, считающаяся доступной для их понимания, мало полезна в реальных жизненных ситуациях.
You can use the Confirming PO code field to track these unplanned purchases. Можно использовать поле Confirming PO code для отслеживания этих незапланированных покупок.
Our common goal must be to stabilize the unplanned and chaotic aspects of urban growth and unleash the productive potential of the urban poor. Наша общая цель должна заключаться в стабилизации внеплановых и хаотических аспектов роста городов и в высвобождении производительного потенциала городской бедноты.
You can then avoid any unplanned interest or fees for late vendor payments. Так можно избежать любых незапланированных процентов или сборов для последних платежей поставщикам.
Such disasters disproportionately harm the most vulnerable social groups, already living in precarious conditions brought about by chronic poverty, social and economic exclusion, unplanned urbanization, inadequate planning and population growth. Такие бедствия приносят несоразмерно большой ущерб наиболее уязвимым социальным группам, и без того проживающим в тяжелых условиях вследствие хронической нищеты, социального и экономического обособления, внеплановой урбанизации, неадекватного планирования и роста численности населения.
Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements. Незапланированная миграция в города привела к широкому распространению городских трущоб и других неофициальных поселений.
Agencies and facilities should have a clear policy and carry out agreed procedures relating to the planned and unplanned conclusion of their work with children to ensure appropriate aftercare and/or follow-up. Организации и учреждения должны иметь четкую политику и проводить согласованные мероприятия, относящиеся к плановому и внеплановому завершению их работы с детьми, чтобы обеспечить необходимую поддержку по окончании предоставления ухода и/или последующие меры.
Unplanned, mistimed and unwanted births are more prevalent among rural women than their urban counterparts. Незапланированная, несвоевременная и нежелательная беременность среди сельских женщин более распространена, чем среди городских.
Mr. Kitaoka (Japan) noted that the budgetary burden of peacekeeping operations on Member States had increased dramatically owing to the expanding number of operations as well as unplanned changes such as extended duration of operations. Г-н Китаока (Япония) отмечает, что бремя, лежащее на государствах-членах в связи с финансированием операций по поддержанию мира, резко увеличилось из-за расширения ряда операций, а также из-за внеплановых изменений, таких, как продление срока операции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !