Exemples d'utilisation de "unrelated" en anglais

<>
This is unrelated to the format of your ad. Это никак не связано с типом вашей рекламы.
Content using currency symbols unrelated to a specific monetary amount Материалы с указанием символов валюты, которые не связаны с конкретной денежной суммой
This is unrelated to adding a Canvas to your ad. Это никак не связано с добавлением в рекламу Холста.
And these traits are often unrelated and uncorrelated with IQ. И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта.
This is a sprained ankle, totally unrelated to cause of death. Эта вывихнутая лодыжка, абсолютно не связана с причиной смерти.
Don’t use the receipt template to communicate info unrelated to purchases. Не используйте шаблон счета для передачи информации, не связанной с покупками.
Misleading or unrelated hashtags may result in the removal of your video. Ролики с неверными метаданными могут быть удалены.
finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community. финансы, семейные неурядицы не связанные с воспитанием или отношения супругов, здоровье, друзья, духовность и общество.
The incomes of local officials are nominally fixed and are unrelated to performance. Доходы местных чиновников являются фиксированными и не имеют никакого отношения к тому, как они исполняют свои обязанности.
where ActivTrades determines that the negative balance is unrelated to the trading activity. где ActivTrades определяет, что отрицательное сальдо не имеет отношения к торговой деятельности.
It is also important to understand how technology can transform seemingly unrelated industries. Также, важно понять, как технологии могут изменить, казалось бы, не связанные между собой отрасли.
Design labor time to avoid conflict with demands and responsibilities unrelated to the job; Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой;
maintain clear demarcation between actual periodic inspection and test body functions and unrelated functions; проводить четкое различие между своими функциями как органа по периодическим проверкам и испытаниям и не связанными с этими функциями;
Both of these are unrelated to the blunt force trauma she incurred at the accident. Всё это никак не связано с травмами, полученными в результате аварии.
Not just in modern humans, but in one of our distant unrelated ancestors, the Neanderthals. Не только у современных людей, но и у наших дальних и непрямых предков - неандертальцев.
Remove any unrelated or misleading tags from the “Description” and “Tag” sections of your video. Удалите из разделов "Описание" и "Теги" все теги, которые не относятся к содержанию видео и могут ввести пользователей в заблуждение.
All the lowlifes in quiet city Boston start droppin 'dead, and you think it's unrelated! Все слизняки тихого Бостона падают замертво, а вы думаете, что это не связано!
These events are unrelated, and humankind’s vulnerability to natural hazards is as old as our species. Эти события между собой не связаны, а уязвимость человека перед природными катаклизмами так же стара, как и наш вид.
Already, polio workers in Nigeria are spending more than half their time providing unrelated but vital health services. Уже, работники по борьбе с полиомиелитом в Нигерии тратят больше половины своего времени на оказание важных медицинских услуг, не связанных с полиомиелитом, но жизненно необходимых.
One of the ways we try and do this is by prohibiting the use of unrelated or misleading tags. По нашим правилам в видео запрещено добавлять теги, которые не имеют отношения к его содержанию или могут ввести пользователей в заблуждение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !