Exemples d'utilisation de "unruly" en anglais

<>
Marred by the odd unruly element. Населенный непослушным элементом.
But also unruly and sneaky. Неугомонная, но очень скрытная.
Thought that he just punished unruly patients. Думал, что он наказывает непослушных пациентов.
I spy the shadow of an unruly rose. Я вижу тень непослушной розы.
Yet you cling to the past so tightly like an angry, unruly child. Но ты цепляешься за прошлое та сильно, как злой, непослушный ребенок.
His full name, almost the way that, uh, the parent addresses the unruly child. Его полное имя, почти как тогда, когда родители обращаются к непослушным детям.
Theorists have attempted to tame the unruly Higgs mass by proposing extensions of the Standard Model. Теоретики попытались укротить непослушную массу бозона Хиггса, предложив расширить Стандартную модель.
Indeed, its uncooperativeness could damage its relationships with the US, Europe, Japan, and South Korea – all of which are ultimately more valuable partners than the unruly, impoverished North Korea. Более того, нежелание Китая сотрудничать может навредить отношениям этой страны с США, Европой, Японией и Южной Кореей, а все они, в конечном итоге, являются более ценными партнёрами, чем непослушная, истощённая Северная Корея.
The country is unruly, and its rulers know it. Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
He's got a memorable mop of unruly hair. У него не забываемая прическа в виде швабры.
Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс.
You'll never believe what this unruly customer just said. Не поверишь, что мне сказала только что одна истеричка.
A large, unruly fraction of our trash will flow downriver to the sea. Огромная, неконтролируемая доля наших отходов попадет через реки в море.
But such a coalition will be unruly, owing to the parties’ heterogeneous foreign-policy positions. Но учитывая неоднородные позиции партий по внешней политике, такая коалиция будет неуправляемой.
In Plato's view, music, if not strictly controlled, inflames the passions and makes people unruly. По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Today, they are a household name, synonymous with unruly speculation, boundless greed, and, ultimately, systemic instability. Сегодня это обиходное название, синонимичное с несдержанной игрой на бирже, безграничной жадностью и, в конечном итоге, системной нестабильностью.
Hence, Prodi will almost certainly be deprived of his best tool for imposing discipline on his unruly coalition. Отсюда следует, что Проди почти наверняка будет лишён своего главного инструмента, способного дисциплинировать его неуправляемую коалицию.
But it soon became clear that Abraham Lincoln would emerge as the undisputed captain of this unruly team. Но скоро стало ясно, что Авраам Линкольн стал бесспорным капитаном этой дерзкой команды.
With the budget cuts in place and the markets reassured, Britain no longer risks resembling an unruly Mediterranean country. Благодаря сокращению бюджетных расходов и вселения уверенности в рынки, в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья.
Otherwise, we will see the shift toward an unruly world, one shaped by passion and power grabs, gain momentum. В противном случае, мы увидим, как будет ускоряться переход к миру без правил, который формируется страстями и силовыми захватами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !