Sentence examples of "unscathed" in English
But advanced countries will not emerge unscathed.
Но развитые страны не выйдут невредимыми из ситуации.
The general hospital right next door emerged largely unscathed.
Госпиталь рядом остался практически невредимым.
Only Putin’s bureaucracy seems to be surviving unscathed.
И только путинский бюрократический аппарат, по всей видимости, остался целым и невредимым.
God punishes his admirers, and leaves heathens like us unscathed?
Бог наказывает своих поклоников и оставляет язычников как мы невредимыми?
One Asian economy emerged from the 1997-1998 crisis relatively unscathed:
Лишь одной развивающейся азиатской экономике удалось выйти невредимой из кризиса 1997-1998 годов:
One Asian economy emerged from the 1997-1998 crisis relatively unscathed: China.
Лишь одной развивающейся азиатской экономике удалось выйти невредимой из кризиса 1997-1998 годов: китайской.
Back in 1977, Giacomo Agostini walked away from Grand Prix racing after 14 seasons, unscathed and untouchable.
В 1977 году, отъездив 14 сезонов Джакомо Агостини ушел из мотогонок цел и невредим, а также в статусе неприкасаемого.
Some of these test drives felt positively dangerous, and yet, car and passengers always emerged unscathed back at the dealership.
Некоторые из тех тест-драйвов были довольно опасными, но, тем не менее, сам автомобиль и его пассажиры всегда целыми и невредимыми возвращались в контору дилера.
That was a massive fall, and we should all thank our lucky stars that Penny made it out of there unscathed.
Это было ужасное падение, и мы все должны поблагодарить нашу счастливую звезду за то, что Пенни осталось невредимой.
Great Britain, Belgium, and even France find themselves at a debt level that does not leave much hope that they will escape unscathed.
Великобритания, Бельгия и даже Франция оказались на таком уровне задолженности, который оставляет мало надежд, что они смогут выйти из ситуации невредимыми.
One key question for the future is whether Jordan, which plays a key function in the region’s equilibrium, will survive the geopolitical shifts unscathed.
Одним из ключевых вопросов на будущее, является - если Иордания, которая играет ключевую функцию в равновесии региона, переживет геополитические сдвиги невредимой.
HFT may yet emerge unscathed in compromises inevitably struck between the Commission, the European parliament and national treasuries over the nature of the entire Mifid package.
HFT все еще может выйти невредимой из компромиссов, которые неизбежно возникнут между Экономической комиссией, Европейским парламентом и министерствами финансов по содержанию всего пакета Mifid.
The American media have not emerged unscathed.
Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала.
State-generated checks and balances will not escape unscathed, either.
Сдержки и противовесы, созданные государством, также не останутся без внимания.
If his administration succeeds, the chances that Africa will remain relatively unscathed will grow.
Если его администрация добьется успеха, то шансы Африки на то, что она останется относительно незатронутой кризисом, увеличатся.
It could also be bad news for US equities although European markets may come through unscathed.
Это также не порадует фондовые акции США, хотя европейские рынки, наверное, не затронет.
This gives you time to whisk your money out unscathed before any change in currency values.
Это дает вам время вытащить деньги из страны без потерь до каких-либо изменений валютного курса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert