Exemples d'utilisation de "unto" en anglais
This law unto himself, who receives gifts from your enemy.
Этот самодур, принимающий подарки от вашего врага.
And I sayeth unto you, slay every tall boy in town!
И сиим я тебе говорю, убей всех высоких мальчиков в городе!
Remember, man, that thou art dust and unto dust thou shalt return.
Помни, человек, что из праха ты взят и в прах возвратишься.
Mayr claimed that these features make biology exceptional — a law unto itself.
Майр утверждал, что эти особенности делают биологию исключительной наукой — самостоятельным законом.
To keep yourself only unto him, as long as you both shall live?
Быть ему верной женой, пока смерть вас не разлучит?
The heart can choke the mind when all its blood flows back unto itself.
Сердце берёт верх над разумом, когда вся его кровь возвращается в него же.
And forsaking all others, keep thee only unto her so long as ye both shall live?
И в иных житейских заботах, и принадлежать только ей одной, пока не разлучит вас смерть?
It’s a city unto itself, with a police force, a Dunkin’ Donuts, and a Starbucks.
Комплекс сам по себе — это целый город со своей полицией и кофейнями Dunkin’ Donuts и Starbucks.
And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars.
Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах.
I just wanted to come by as a courtesy, you know, do unto others and so forth.
Я просто хотел, типа, нанести визит вежливости Засвидетельствовать почтение, и всё такое.
As Daniel said unto Darius, my God has sent an angel, and has shut the lion's mouth.
Как пророк Даниил говорил Дарию, Бог мой послал ангела своего и заградил пасть львам.
Oh, we can push and pull and stamp our feet, but the universe does have a will unto itself.
О, мы можем стучать и топать ногами, но у Вселенной свои законы.
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward."
Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
By this firelight, bestow unto us the gift of sight, so we might find our brother Corwin in the shadows of this night.
Этим пламенем даром видеть нас надели, чтобы найти нашего брата Корвина в тенях, спрятанных в ночи.
In 2007, Nelson Mandela founded The Elders to address just such risks, mandating this independent group of former leaders to “speak truth unto power.”
В 2007 году Нельсон Мандела основал организацию Старейшин, для решения именно таких рисков, уполномочив эту независимую группу, состоящую из бывших лидеров, “говорить правду власти”.
Is it right your authors, who besmirch the name of the Prophet - peace be unto him - are allowed to spread their filth in your universities?
Это вашим писателям, кто порочит имя Пророка - да будет мир ему - разрешено распространять эту грязь в ваших университетах?
Be exalted like unto Abraham, O bridegroom, and be blessed like Isaac and multiply like Jacob, walking in peace and keeping God's commandments in righteousness.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way.
В Великобритании "News Corporation" занимается созданием своего рода государства для себя, коррумпируя полицию, принимая на себя полицейские полномочия надзора, а также запугивая политиков, чтобы они придерживались нужных взглядов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité